A barátnőm sok fotót küld a családjának, mert ez az utazás szép élmény neki.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hungarian grammar and vocabulary.

Start learning Hungarian now

Questions & Answers about A barátnőm sok fotót küld a családjának, mert ez az utazás szép élmény neki.

How do we know that barátnőm means my girlfriend? There is no separate word for my.

In Hungarian, possession is usually shown with an ending on the noun, not with a separate word.

  • barátnő = girlfriend
  • barátnőm = my girlfriend (-m is the 1st person singular possessive ending)

So barátnőm already contains the meaning my girlfriend. There is no separate word like my in this phrase.

Why is there an A in A barátnőm if barátnőm already means my girlfriend?

Hungarian normally uses the definite article a/az even with possessed nouns:

  • a könyvem = my book
  • a házunk = our house
  • a barátnőm = my girlfriend

So A barátnőm is the neutral, normal way to say My girlfriend as the subject of a sentence.
You can sometimes drop the article (Barátnőm sokat dolgozik.), but that sounds a bit more emphatic or stylistic; the version with a is the default.

Why is it sok fotót and not sok fotókat?

With quantity words like sok (many, a lot of), kevés (few), néhány (some), több (more), Hungarian usually keeps the noun in the singular, even though the meaning is plural.

  • sok fotó = many photos
  • három könyv = three books
  • kevés barát = few friends

When you need the accusative, you add -t to this singular form: sok fotósok fotót.
So sok fotót literally is many photo-ACC, but it means many photos.

Why does fotót end in -t?

The -t is the accusative ending, which marks the direct object of the verb.

  • fotó = photo (subject or basic form)
  • fotót = photo (as a direct object: sends a photo / sends photos)

In the sentence, sok fotót is what she sends, so it must be in the accusative.

Why is the verb küld and not küldi?

Hungarian verbs have indefinite and definite conjugation.

  • Use definite (like küldi) when the object is definite/specific:
    • A barátnőm a fotókat küldi. = My girlfriend is sending the photos.
  • Use indefinite (like küld) when the object is indefinite / not specific:
    • A barátnőm sok fotót küld. = My girlfriend sends many photos. (not specific which photos)

Here sok fotót is an indefinite quantity (not a known, specific set), so the verb is küld (indefinite).

What exactly does a családjának mean, and how is it built?

a családjának literally breaks down as:

  • család = family
  • családja = his/her family (-ja is the 3rd person possessive ending)
  • családjának = to his/her family (-nak is the dative ending: to/for)

So a családjának = to her family (or to his family in other contexts).
The whole phrase sok fotót küld a családjának means she sends many photos to her family.

How do we know a családjának means to her family and not to my family?

családom would be my family (with -om = my).
családja means his/her/their family (3rd person possessive).

In this sentence, the natural interpretation is that the possessive refers back to the subject A barátnőm:

  • subject: A barátnőm (my girlfriend, she)
  • indirect object: a családjának (to her family)

So the default reading is My girlfriend sends many photos to her (own) family. You would only understand my family if the context forced that reading.

Is the word order sok fotót küld a családjának fixed, or can we move things around?

Hungarian word order is quite flexible and is used to show emphasis and information structure, not just grammar.

The given order is a neutral version:

  • A barátnőm sok fotót küld a családjának.
    • Subject: A barátnőm
    • Direct object near the verb: sok fotót
    • Indirect object after the verb: a családjának

You can change the order, but it changes the focus:

  • A barátnőm a családjának küld sok fotót. – emphasizes to her family (not to others)
  • Sok fotót küld a barátnőm a családjának. – emphasizes it’s my girlfriend who sends many photos

So the original order is the most neutral and common in this context.

Why do we have both ez and az in mert ez az utazás?

In ez az utazás, there are actually two separate words:

  • ez = this (demonstrative)
  • az = the (definite article used before a vowel-initial noun)
  • utazás = trip, journey

In Hungarian, when you use a demonstrative before a noun, you must also use the definite article:

  • ez a ház = this house
  • ez az utazás = this trip

So ez az utazás literally is this the trip, but in English it is just this trip.

Why is there no van in ez az utazás szép élmény neki?

In Hungarian, the present tense 3rd person singular of “to be” (van) is normally left out in sentences where:

  • the subject is a noun or pronoun, and
  • the predicate is a noun or adjective.

So instead of:

  • Ez az utazás szép élmény neki. (standard)
  • Ez az utazás van szép élmény neki. (sounds wrong in this context)

You simply say Ez az utazás szép élmény neki. = This trip is a nice experience for her.
The verb van would appear in the past, future, or in some special present constructions, but not here.

What does neki do in szép élmény neki, and why is it translated as for her?

neki is the dative pronoun (to/for him/her). Its base form is ő (he/she), dative is neki.

With some nouns like élmény (experience), Hungarian uses the dative to mean for someone:

  • Ez az út nagy élmény nekem. = This trip is a great experience for me.
  • Ez az utazás szép élmény neki. = This trip is a nice experience for her.

So here neki naturally corresponds to English for her.

Could we say mert ez az utazás egy szép élmény neki? What is the difference?

Yes, mert ez az utazás egy szép élmény neki is also correct.

  • Without egy: szép élmény – more general, like a nice experience (as a quality).
  • With egy: egy szép élmény – slightly more like a (particular) nice experience, often a bit more concrete or emphasizing that it is one such experience.

In everyday speech, the version without egy is very common and sounds perfectly natural; adding egy just gives a small nuance, not a big meaning change.

Can we say mert ez az utazás neki szép élmény instead of szép élmény neki? Does that change the meaning?

Yes, mert ez az utazás neki szép élmény is also grammatical.

  • szép élmény neki – neutral; just states that it is a nice experience for her.
  • neki szép élmény – puts some emphasis on “for her”, often implying a contrast (e.g. maybe not for others).

So:

  • Ez az utazás szép élmény neki. – This trip is a nice experience for her.
  • Ez az utazás neki szép élmény. – For her, this trip is a nice experience (perhaps for someone else it isn’t).

The original sentence uses the more neutral word order.