אם יהיה בונוס בסוף השנה, נוכל לצאת לחופשה קצרה.

Breakdown of אם יהיה בונוס בסוף השנה, נוכל לצאת לחופשה קצרה.

ל
to
להיות יכול
to be able
ב
at
להיות
to be
אם
if
לצאת
to leave
קצר
short
סוף
end
חופשה
vacation
שנה
year
בונוס
bonus

Questions & Answers about אם יהיה בונוס בסוף השנה, נוכל לצאת לחופשה קצרה.

Why does Hebrew use יהיה after אם? In English we usually say If there is..., not If there will be...

This is a very common point of confusion.

In Hebrew, after אם (if), it is normal to use the future tense when talking about a real future possibility:

אם יהיה בונוס...
literally: if there will be a bonus...

That is the standard Hebrew way to express a future condition. So even though English prefers If there is a bonus, Hebrew naturally says אם יהיה בונוס.

So:

  • אם יהיה = if there is / if there will be
  • not usually אם יש here, unless you mean a present situation
What exactly does נוכל mean here?

נוכל is the future tense of יכול (can / be able to), in the 1st person plural:

  • אני אוכל = I will be able to
  • אנחנו נוכל = we will be able to

So נוכל לצאת means:

  • we will be able to go out
  • more naturally in English here: we’ll be able to go

It expresses possibility or ability in the future.

Why is there no word for we in the sentence?

Because Hebrew verbs usually already include the subject.

נוכל by itself already means we will be able.
So Hebrew does not need to add אנחנו unless you want emphasis.

Compare:

  • נוכל לצאת לחופשה קצרה = We will be able to go on a short vacation
  • אנחנו נוכל לצאת לחופשה קצרה = We will be able to go on a short vacation with extra emphasis on we
What does יהיה mean exactly? Is it there will be or it will be?

It can mean either, depending on context.

The basic verb is להיות (to be), and יהיה is the masculine singular future form: will be.

In this sentence, יהיה בונוס means there will be a bonus or more naturally there is a bonus in the sense of a future condition.

Hebrew often uses יהיה where English uses there will be:

  • יהיה זמן = there will be time
  • יהיה בונוס = there will be a bonus

So here it is functioning like there will be.

Why is it בסוף השנה and not just בסוף שנה?

Because Hebrew usually says the end of the year, not just end of year.

Breakdown:

  • ב־ = in / at
  • סוף = end
  • השנה = the year

So:

  • בסוף השנה = at the end of the year

This is a construct-style phrase:

  • סוף השנה = the end of the year

Even though סוף itself does not take ה־ here, the definiteness comes from השנה.

What does לצאת לחופשה mean literally, and why is there a ל־ before חופשה?

Literally, לצאת means to go out / to leave, but in many contexts it means to go away, to go off, or to head out.

The phrase לצאת לחופשה is a standard expression meaning:

  • to go on vacation
  • literally, something like to leave for a vacation

Breakdown:

  • לצאת = to go out / leave
  • לחופשה = for a vacation / on vacation

The ל־ before חופשה is a preposition meaning to / for. In English we say go on vacation, but Hebrew uses ל־ here.

Why is it חופשה קצרה and not חופשה קצר?

Because adjectives in Hebrew must agree with the noun in gender and number.

חופשה (vacation) is a feminine singular noun, so the adjective must also be feminine singular:

  • masculine singular: קצר
  • feminine singular: קצרה

So:

  • חופשה קצרה = a short vacation

This is standard adjective agreement.

Is בונוס a Hebrew word? What gender is it?

בונוס is a loanword, originally from English/Latin through other languages, but it is fully usable in Hebrew.

In Hebrew, בונוס is treated as masculine, so you would say for example:

  • בונוס גדול = a big bonus
  • הבונוס יהיה גבוה = the bonus will be high

So in this sentence, יהיה בונוס uses the masculine singular future form, which fits.

Can the order of the two clauses be reversed?

Yes. Hebrew allows that very naturally.

Original: אם יהיה בונוס בסוף השנה, נוכל לצאת לחופשה קצרה.

Also natural: נוכל לצאת לחופשה קצרה אם יהיה בונוס בסוף השנה.

Both mean the same thing. The version with אם first may sound a little more structured or slightly more formal, but both are common.

Why is there a comma in the sentence?

The comma separates the if-clause from the main clause:

  • אם יהיה בונוס בסוף השנה = the condition
  • נוכל לצאת לחופשה קצרה = the result

This is very similar to English:

  • If there’s a bonus at the end of the year, we’ll be able to go on a short vacation.

If the if-clause comes first, a comma is very common in Hebrew.

How would this sentence be pronounced?

A natural pronunciation would be:

Im yih-YE bo-nus be-SOF ha-sha-NA, nu-KHAL la-TSET le-khu-fa-SHA ktsa-RA.

A few notes:

  • אם = im
  • יהיה is usually pronounced yihye
  • נוכל has stress on the second syllable: nu-KHAL
  • לצאת has stress on the last syllable: la-TSET
  • חופשה has stress on the last syllable: khu-fa-SHA
  • קצרה has stress on the last syllable: ktsa-RA
Could אם יש בונוס בסוף השנה also work?

It can work, but it changes the nuance.

  • אם יהיה בונוס בסוף השנה = if there is/will be a bonus at the end of the year
    This is the most natural way to talk about a future possibility.

  • אם יש בונוס בסוף השנה = literally if there is a bonus at the end of the year
    This sounds less natural for a future condition, because יש is present tense.

So for a future situation, אם יהיה is usually the better choice.

Is this sentence expressing certainty or just a possibility?

It expresses a real possibility, not certainty.

The structure:

  • אם
    • future verb
  • followed by another future verb

means something like:

  • if X happens, then Y will be possible

So the speaker is not saying the bonus is guaranteed. They are saying that a short vacation depends on that condition being met.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from אם יהיה בונוס בסוף השנה, נוכל לצאת לחופשה קצרה to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions