זה לא רק עניין של זמן; יש כאן גם מצב קצת רגיש.

Breakdown of זה לא רק עניין של זמן; יש כאן גם מצב קצת רגיש.

יש
there is
כאן
here
לא
not
גם
also
רק
only
זמן
time
של
of
זה
it
רגיש
sensitive
עניין
matter
מצב
situation
קצת
somewhat

Questions & Answers about זה לא רק עניין של זמן; יש כאן גם מצב קצת רגיש.

Why does the sentence start with זה? Is it literally this?

Here זה works a lot like English it in It’s not just a matter of time.

It does not necessarily point to a specific physical thing, like this. In many sentences, Hebrew uses זה as a general subject when English would use it.

So:

זה לא רק עניין של זמן
= It’s not just a matter of time

This is very common in spoken and written Hebrew.

What does עניין של זמן mean exactly?

עניין means matter, issue, or thing depending on context.

The phrase עניין של זמן is a very common expression meaning:

  • a matter of time
  • something that will happen sooner or later
  • something dependent mainly on time

So זה לא רק עניין של זמן means that time is not the only factor involved.

Why is של used in עניין של זמן?

של is the basic Hebrew way to show possession or a of relationship.

So:

  • עניין של זמן = a matter of time
  • literally: a matter of time

English often uses of in the same way, so this part matches English quite closely.

Other examples:

  • כוס של מים = a glass of water
  • בעיה של כסף = a money problem / a problem of money
How does לא רק ... גם work in this sentence?

This is the Hebrew pattern for not only ... also.

In your sentence:

  • לא רק = not only / not just
  • גם = also

So the structure is:

  • זה לא רק עניין של זמן
  • יש כאן גם מצב קצת רגיש

Together, this gives the idea: It’s not only a matter of time; there’s also a somewhat sensitive situation here.

A very common fuller pattern is לא רק ... אלא גם ..., which is closer to formal English not only ... but also ....

For example:

  • זה לא רק קשה, אלא גם יקר
    = It’s not only difficult, but also expensive

In everyday speech, people often just use לא רק ... גם without אלא.

What does יש כאן mean, and why not just say כאן יש?

יש means there is / there are.

So:

  • יש כאן = there is here / there is ... here
  • more natural English: there is ... here

In Hebrew, יש כאן is a very normal word order.
The sentence:

יש כאן גם מצב קצת רגיש
means: There’s also a somewhat sensitive situation here.

You can sometimes say כאן יש, but יש כאן is more neutral and common in a sentence like this.

Also, כאן means here. In everyday speech, פה is also very common:

  • יש פה גם מצב קצת רגיש

That would mean the same thing, but sound a bit more conversational.

Why is it מצב רגיש and not some other form of רגיש?

Because מצב is:

  • masculine
  • singular

Hebrew adjectives must agree with the noun they describe in gender and number.

So:

  • מצב רגיש = masculine singular
  • בעיה רגישה = feminine singular
  • מצבים רגישים = masculine plural
  • בעיות רגישות = feminine plural

Since מצב is masculine singular, רגיש also stays masculine singular.

What does קצת רגיש mean here? Is קצת the same as a little?

Yes. קצת means a little, a bit, or somewhat.

So:

  • מצב קצת רגיש means
  • a slightly sensitive situation
  • a somewhat delicate situation
  • a bit of a sensitive situation

In English, somewhat delicate often sounds more natural than a little sensitive, depending on context.

Also, קצת does not change form. It stays the same regardless of the noun.

Why is גם placed before מצב?

גם usually comes before the word or phrase it highlights.

Here:

יש כאן גם מצב קצת רגיש

This means: there is also a somewhat sensitive situation here

The also applies to the existence of an additional factor, namely a sensitive situation.

If you move גם, the emphasis can shift slightly. Hebrew allows some flexibility, but this placement is very natural.

Is מצב קצת רגיש a fixed expression?

Not exactly a fixed idiom, but it is a very natural combination.

  • מצב = situation
  • רגיש = sensitive
  • מצב רגיש = sensitive situation
  • מצב קצת רגיש = somewhat sensitive situation

Hebrew speakers often use רגיש for things that are delicate, awkward, politically sensitive, emotionally charged, or liable to cause problems.

So this phrase can suggest:

  • the situation is delicate
  • caution is needed
  • it may be awkward or complicated
Why is there a semicolon instead of a comma or full stop?

The semicolon connects two closely related parts:

  1. זה לא רק עניין של זמן
  2. יש כאן גם מצב קצת רגיש

The second part explains or adds to the first. The speaker is saying: time is not the only issue; there is another complication.

In modern Hebrew, punctuation can be somewhat flexible, and you may also see:

  • זה לא רק עניין של זמן, יש כאן גם מצב קצת רגיש.
  • זה לא רק עניין של זמן. יש כאן גם מצב קצת רגיש.

The semicolon simply gives a slightly cleaner, more structured written style.

Could this sentence be translated more naturally than word-for-word?

Yes. Even if the meaning is already known, it helps to see how Hebrew phrasing maps onto natural English.

A very literal translation is:

It’s not just a matter of time; there’s also a somewhat sensitive situation here.

More natural English versions might be:

  • It’s not just a matter of time; the situation is also a bit delicate.
  • It’s not only about timing; there’s also a somewhat sensitive situation involved.
  • It’s not just a timing issue; things are also a bit delicate here.

This is useful because Hebrew often says things in a way that is structurally similar to English, but not always with the most natural English wording.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from זה לא רק עניין של זמן; יש כאן גם מצב קצת רגיש to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions