Breakdown of מחר אני הולכת לעירייה כדי לקבל אישור כתובת חדש.
Questions & Answers about מחר אני הולכת לעירייה כדי לקבל אישור כתובת חדש.
Why is it הולכת and not הולך?
Because הולכת is the feminine singular form of going in the present tense.
- הולך = masculine singular
- הולכת = feminine singular
So this sentence is being said by a woman.
If a man were speaking, it would be:
מחר אני הולך לעירייה כדי לקבל אישור כתובת חדש.
Why does Hebrew use הולכת here if the sentence means something happening tomorrow?
This is very common in Hebrew. The present tense can be used for a planned future action, especially when there is a time word like מחר (tomorrow).
So:
- מחר אני הולכת... = Tomorrow I’m going...
This sounds natural in Hebrew, just like English can say Tomorrow I’m going to city hall.
A future-tense version is also possible:
מחר אני אלך לעירייה...
That is also correct, but אני הולכת can sound more like a plan or arrangement.
Could the sentence leave out אני?
Yes, it often could.
Hebrew frequently drops subject pronouns when the verb already shows who the subject is. So:
- מחר אני הולכת לעירייה...
- מחר הולכת לעירייה...
Both can occur, though the version with אני is clearer and often more natural in careful or neutral speech.
Hebrew speakers may include אני:
- for clarity
- for emphasis
- because it sounds more complete in context
Why is it לעירייה and not just ל עירייה?
Because ל־ (to) attaches directly to the noun.
So:
- ל + עירייה = לעירייה
Hebrew prepositions are often written as prefixes:
- ב־ = in
- ל־ = to
- כ־ = as/like
So לעירייה is simply to the municipality / to city hall.
Why is there no separate word for the in לעירייה?
Because the definite article ה־ can combine with certain prepositions.
With ל־ + ה־, the result is effectively לַ in pointed Hebrew. In normal unpointed writing, you often just see the combined form.
So the idea is:
- ל + העירייה = לעירייה
This means to the municipality / to city hall, not just to a municipality.
What does עירייה mean exactly?
עירייה means municipality or city hall.
It refers to the local municipal authority, not just the physical city itself.
Compare:
- עיר = city
- עירייה = municipality / city hall
So לעירייה means going to the municipal offices.
What does כדי mean here?
כדי means in order to or so as to.
In this sentence:
- כדי לקבל = in order to get / to receive
It introduces the purpose of the action.
So the structure is:
- I’m going to city hall
- in order to get
- a new address certificate
Why is the next verb לקבל and not a conjugated verb?
Because after כדי, Hebrew normally uses the infinitive.
- לקבל = to receive / to get
So:
- כדי לקבל = in order to receive/get
This is a very common pattern in Hebrew:
- כדי ללמוד = in order to study
- כדי לעבוד = in order to work
- כדי לשלם = in order to pay
Why is it אישור כתובת and not אישור של כתובת?
Because Hebrew often uses a construct chain instead of של.
Here:
- אישור = approval / confirmation / certificate
- כתובת = address
So אישור כתובת literally means something like address confirmation or address certificate.
This is a very common Hebrew pattern:
- בית ספר = school
- כרטיס אשראי = credit card
- תעודת זהות = identity card
Using של is sometimes possible in Hebrew, but in combinations like this, the construct chain is more natural.
Why does חדש come at the end?
Because חדש is describing the whole noun phrase אישור כתובת.
Hebrew adjectives usually come after the noun they describe. In a construct phrase like אישור כתובת, the adjective usually comes after the entire phrase:
- אישור כתובת חדש = a new address certificate
So even though כתובת is the second word, חדש is still modifying אישור, the main noun.
Why is it חדש and not חדשה?
Because the adjective agrees with אישור, not with כתובת.
- אישור is masculine singular
- so the adjective must be חדש
Even though כתובת is feminine, it is the second noun in the construct phrase. The adjective agrees with the first/main noun:
- אישור כתובת חדש = a new address certificate
If the main noun were feminine, then the adjective would be feminine too.
Why is there no ה־ on אישור, כתובת, or חדש?
Because the phrase is indefinite here.
- אישור כתובת חדש = a new address certificate
- not the new address certificate
If it were definite, Hebrew would mark that. For example, a definite version could look like:
אישור הכתובת החדש
That would mean the new address certificate or the new confirmation of the address, depending on context.
So in your sentence, the speaker means they are going to get a new certificate, not a specific already-known one.
Is the word order fixed, or could it be changed?
The sentence as written is very natural, but Hebrew word order is somewhat flexible.
Current order:
מחר אני הולכת לעירייה כדי לקבל אישור כתובת חדש.
This is a normal structure:
- time
- subject
- verb
- destination
- purpose
You could also hear variations such as:
- אני הולכת מחר לעירייה כדי לקבל אישור כתובת חדש.
- כדי לקבל אישור כתובת חדש, אני הולכת מחר לעירייה.
But the original version is probably the most straightforward and natural for a learner to use.
What is the pronunciation of לעירייה and why are there so many י letters?
It is pronounced roughly le-ir-i-ya.
The word עירייה comes from עיר (city) and includes sounds that are often represented in modern Hebrew spelling with י letters.
In unpointed Hebrew, extra י letters often help show the vowel pattern more clearly. So although it may look crowded, the spelling is normal.
A rough breakdown:
- ל = le-
- עירייה = iriya
Together:
- לעירייה = le'iriya
Can לקבל mean both to get and to receive?
Yes. לקבל is often translated as either to receive or to get, depending on context.
In this sentence, English might naturally say:
- to get a new address certificate
But a more formal translation could be:
- to receive a new address certificate
Both match לקבל well here.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from מחר אני הולכת לעירייה כדי לקבל אישור כתובת חדש to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions