Breakdown of אנחנו רוצים להגיע מוקדם להופעה, כדי שנוכל לשבת קרוב יותר.
Questions & Answers about אנחנו רוצים להגיע מוקדם להופעה, כדי שנוכל לשבת קרוב יותר.
Why is אנחנו included? Doesn’t רוצים already mean we want?
Not completely. In the present tense, רוצים tells you plural masculine or mixed-gender, but it does not uniquely tell you the person. It can mean we want or they want.
So אנחנו is added to make the subject clear: we.
In conversation, speakers sometimes drop אנחנו if the context already makes it obvious: רוצים להגיע מוקדם... But in a full sentence like this, keeping אנחנו is very normal.
Why is רוצים masculine plural?
Hebrew verbs and verb-like present-tense forms agree with the subject in gender and number.
רוצים is the masculine plural form, which is used for:
- a group of males, or
- a mixed group
If the group were all female, it would be: אנחנו רוצות להגיע מוקדם...
What does להגיע mean here, and why is it in that form?
להגיע is the infinitive form, meaning to arrive, to get to, or to reach.
After רוצה / רוצים, Hebrew normally uses an infinitive:
- רוצים להגיע = want to arrive / want to get there
That is the standard pattern:
- אני רוצה לאכול = I want to eat
- הם רוצים ללמוד = they want to study
So להגיע is there because Hebrew says want + infinitive, just like English says want to + verb.
Why is it להופעה? What is the ל־ doing?
The verb להגיע usually takes ל־ before the destination or event:
- להגיע לבית = to arrive at the house
- להגיע לעבודה = to arrive at work
- להגיע להופעה = to arrive at / get to the show
So the ל־ here means to / at in the sense required by להגיע.
Also, הופעה means performance, show, or sometimes concert, depending on context.
A useful spelling note: in unpointed Hebrew, להופעה can look the same whether the meaning is to a show or to the show. Context usually tells you which one is meant.
What does כדי שנוכל mean?
כדי means so that or in order that.
The ש־ attached to נוכל means that.
נוכל is the future form of יכול and means we will be able.
So: כדי שנוכל לשבת קרוב יותר literally means: so that we will be able to sit closer
In natural English, that usually becomes: so that we can sit closer
Why is נוכל in the future tense if the sentence is about a present plan?
Because after כדי ש־, Hebrew commonly uses a future-form verb to express the intended result or purpose.
So כדי שנוכל is normal Hebrew grammar for:
- so that we can
- so that we’ll be able to
It does not necessarily sound strongly future-oriented the way a literal English translation might. It is just the normal structure after this kind of purpose clause.
Could you also say כדי לשבת קרוב יותר?
Yes. That would also be correct and very natural:
אנחנו רוצים להגיע מוקדם להופעה כדי לשבת קרוב יותר.
The difference is mainly one of nuance:
- כדי לשבת קרוב יותר = in order to sit closer
- כדי שנוכל לשבת קרוב יותר = so that we’ll be able to sit closer
The version with נוכל puts extra focus on having the opportunity / being able to sit closer, for example because better seats may still be available if you arrive early.
Why is there another infinitive, לשבת, after נוכל?
Because יכול / נוכל is followed by an infinitive in Hebrew.
So:
- נוכל לשבת = we will be able to sit
- אני יכול ללכת = I can go
- הם יכולים לראות = they can see
This is the normal pattern. Once you have נוכל, the next verb appears as an infinitive: לשבת.
How does קרוב יותר mean closer?
Hebrew often forms comparisons with יותר, which means more.
So:
- קרוב = close
- קרוב יותר = more close = closer
This same pattern is very common:
- גדול יותר = bigger
- מהר יותר = faster
- טוב יותר = better
You may also hear יותר קרוב. That is possible too, but קרוב יותר is very common and sounds perfectly natural.
Why is it מוקדם and not מוקדם יותר?
Because מוקדם means early, while מוקדם יותר means earlier.
This sentence is simply saying they want to arrive early. It does not explicitly compare their arrival time to another time, so מוקדם is the natural choice.
Also, מוקדם is functioning adverbially here—it describes how they want to arrive—so it does not change form for plural: אנחנו רוצים להגיע מוקדם = we want to arrive early
How would you pronounce the whole sentence?
A rough pronunciation is:
anákhnu rotsím lehagía mukdám lahofa'á, kdei she-nukhál lashévet karóv yotér
A few stress points:
- אנחנו → anákhnu
- רוצים → rotsím
- להגיע → lehagía
- מוקדם → mukdám
- הופעה → hofa'á
- נוכל → nukhál
- לשבת → lashévet
- קרוב יותר → karóv yotér
Exact pronunciation varies a bit by speaker, but this will get you close.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from אנחנו רוצים להגיע מוקדם להופעה, כדי שנוכל לשבת קרוב יותר to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions