Breakdown of אם את עצבנית מדי עכשיו, אל תלכי להתקלח מיד; תשבי רגע ותשתי מים.
Questions & Answers about אם את עצבנית מדי עכשיו, אל תלכי להתקלח מיד; תשבי רגע ותשתי מים.
Why are את, עצבנית, תלכי, תשבי, and תשתי all in the feminine form?
Because the speaker is talking to one female person.
In Hebrew, adjectives and many verb forms agree with the person being addressed. So:
- את = you (feminine singular)
- עצבנית = upset / nervous / irritable (feminine singular)
- תלכי, תשבי, תשתי = 2nd person feminine singular verb forms
If you were speaking to a man, you would say:
אם אתה עצבני מדי עכשיו, אל תלך להתקלח מיד; תשב רגע ותשתה מים.
Why is את used in אם את עצבנית? Where is the word for are?
In present-tense Hebrew, the verb to be is usually not stated.
So את עצבנית literally looks like you upset, but it means you are upset.
The pronoun את is the subject, and עצבנית is the adjective describing the subject. Hebrew simply leaves out are in this kind of sentence.
What exactly does עצבנית mean here?
עצבנית can mean nervous, agitated, irritable, or worked up, depending on context.
In this sentence, it probably does not mean calm clinical nervousness. It sounds more like:
- agitated
- upset
- worked up
- too irritated
So the idea is: if you are too emotionally stirred up right now, do not go shower immediately.
What does מדי mean, and why does it come after עצבנית?
מדי means too or overly.
In Hebrew, מדי usually comes after the adjective or adverb it modifies:
- חם מדי = too hot
- יקר מדי = too expensive
- עצבנית מדי = too upset / too irritable
So עצבנית מדי is the normal word order.
Why does the sentence use אם here?
אם means if.
So אם את עצבנית מדי עכשיו means if you are too upset right now.
A learner should also know that אם is spelled the same as the word for mother only in writing without vowels, but they are pronounced differently:
- אִם = if
- אֵם = mother
Why is it אל תלכי and not לא תלכי?
Because Hebrew normally forms a negative command with אל + future form.
So:
- אל תלכי = don’t go
- אל תשבי = don’t sit
- אל תשתי = don’t drink
By contrast, לא תלכי usually means you will not go or you won’t go, not a direct command.
So here אל תלכי is the correct way to say don’t go take a shower.
Why does the sentence say תשבי and ותשתי instead of the imperative forms שבי and שתי?
In Modern Hebrew, the future tense is very often used to give instructions or commands, especially in everyday speech.
So these pairs are both possible:
- שבי / תשבי = sit
- שתי / תשתי = drink
The future forms can sound a little more neutral, less abrupt, or more conversational. So תשבי רגע ותשתי מים is very natural spoken Hebrew.
What is להתקלח, and why is it used after תלכי?
להתקלח means to shower or to take a shower.
It is the infinitive form, and it belongs to the התפעל pattern, which often has a reflexive or self-directed meaning. In practice, though, you can just learn להתקלח as the normal verb for to shower.
After verbs like ללכת (to go), Hebrew often uses an infinitive to express purpose:
- ללכת לאכול = to go eat
- ללכת לישון = to go to sleep
- ללכת להתקלח = to go take a shower
So אל תלכי להתקלח מיד literally means don’t go to shower immediately, i.e. don’t go take a shower right away.
What does מיד mean here?
מיד means immediately, right away, or at once.
So:
- אל תלכי להתקלח מיד = don’t go shower immediately
- מיד adds the idea of doing it right now without waiting
Its placement at the end is normal and natural.
What does רגע mean in תשבי רגע?
רגע literally means a moment.
In this sentence, תשבי רגע means:
- sit for a moment
- sit down for a second
- wait a bit and sit
This is a very common everyday use of רגע in Hebrew. It often softens the instruction and makes it sound more natural.
What does the ו־ in ותשתי mean?
The ו־ is simply the Hebrew word and, attached as a prefix.
So:
- תשבי = sit
- ותשתי = and drink
Hebrew very often attaches ו־ directly to the next word instead of writing a separate word for and.
Is the את at the beginning the same as the את used before direct objects?
No. They are two different words that happen to be spelled the same.
Here, את is the subject pronoun meaning you (feminine singular):
- אם את עצבנית = if you are upset
But Hebrew also has את as the direct-object marker, used before a definite direct object:
- אני שותה את המים = I am drinking the water
That is why there is no object-marker את before מים in your sentence: מים here is just water in a general sense, not the water.
How would this sentence change if I were speaking to a man or to more than one person?
For a man:
אם אתה עצבני מדי עכשיו, אל תלך להתקלח מיד; תשב רגע ותשתה מים.
For a group of women:
אם אתן עצבניות מדי עכשיו, אל תלכו להתקלח מיד; תשבו רגע ותשתו מים.
For a group of men or a mixed group:
אם אתם עצבניים מדי עכשיו, אל תלכו להתקלח מיד; תשבו רגע ותשתו מים.
This is a good example of how Hebrew changes pronouns, adjectives, and verbs to match gender and number.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from אם את עצבנית מדי עכשיו, אל תלכי להתקלח מיד; תשבי רגע ותשתי מים to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions