Breakdown of אני רוצה לשמוע מהם מה קרה במשרד היום.
Questions & Answers about אני רוצה לשמוע מהם מה קרה במשרד היום.
How do רוצה לשמוע work together in this sentence?
This is the very common pattern רוצה + infinitive = want to + verb.
- רוצה = want
- לשמוע = to hear
So:
- אני רוצה = I want
- אני רוצה לשמוע = I want to hear
The ל- at the start of לשמוע is the normal infinitive marker, like English to in to hear.
Is רוצה masculine or feminine here?
It can be either, depending on pronunciation.
In unpointed Hebrew, רוצה is written the same for:
- masculine singular: rotze
- feminine singular: rotza
So this sentence could be said by either a man or a woman:
- אני רוצה לשמוע...
- pronounced ani rotze lishmoa... if the speaker is male
- pronounced ani rotza lishmoa... if the speaker is female
This is something that often surprises English speakers, because the spelling does not show the difference clearly.
What does לשמוע mean here: hear or listen?
Here לשמוע means to hear, but in real Hebrew it often overlaps a bit with English hear and listen.
In this sentence, לשמוע מהם means something like:
- hear from them
- get the story from them
- find out from them
So it is not just about physically hearing sound. It is about receiving information from them.
What exactly does מהם mean, and why is it one word?
מהם here means from them.
It is made from:
- מ-/מן = from
- הם = they / them
So:
- מהם = from them
It is written as one word because Hebrew prepositions commonly attach directly to pronouns.
Also, this is different from מה הם as two words:
- מהם = from them
- מה הם = what are they
That is a very common point of confusion for learners.
Why does Hebrew use מהם here instead of אותם?
Because the sentence means hear from them, not just hear them.
Compare:
לשמוע אותם = to hear them
- for example, hear their voices, hear them speaking
לשמוע מהם = to hear from them
- get the information from them
- hear their account
So מהם is the more natural choice when the speaker wants them to explain what happened.
Why is there no word for that before מה קרה?
Because Hebrew usually does not need an extra word there.
In English, we might say:
- I want to hear from them what happened
- or sometimes I want to hear from them about what happened
In Hebrew, the indirect question can come directly after the verb:
- לשמוע מהם מה קרה
So מה קרה simply means what happened, and no extra that is needed.
How does מה קרה work grammatically?
מה קרה means what happened.
- מה = what
- קרה = happened
קרה is the past-tense form of לקרות (to happen), and this exact phrase is extremely common in Hebrew:
- מה קרה? = What happened?
In your sentence, it becomes an embedded question:
- אני רוצה לשמוע מהם מה קרה
- I want to hear from them what happened
So even though it looks like a direct question, Hebrew uses the same wording very naturally inside a longer sentence.
Why is במשרד one word, and does it mean in the office or at the office?
במשרד is one word because it combines:
- ב- = in / at
- המשרד = the office
When ב- joins ה- (the), they contract:
- ב + המשרד → במשרד
So במשרד means in the office or at the office, depending on context. English chooses between in and at, but Hebrew often uses ב- for both kinds of meaning.
Why is היום at the end of the sentence?
Because Hebrew word order is fairly flexible, and putting היום at the end sounds natural here.
- היום = today
So the sentence ends with the time expression:
- ...במשרד היום = ...in/at the office today
You could also hear:
- מה קרה היום במשרד
Both are natural. The difference is mostly one of rhythm or emphasis, not basic meaning.
Can the word order be changed?
Yes, to some extent. Hebrew is more flexible than English, but not completely free.
For example, these are all understandable:
- אני רוצה לשמוע מהם מה קרה במשרד היום
- אני רוצה לשמוע מהם מה קרה היום במשרד
Both are natural.
The original order is good because it keeps the sentence organized like this:
- I want
- to hear
- from them
- what happened
- at the office today
That structure is very clear and idiomatic.
Can you break the whole sentence down piece by piece?
Yes:
- אני = I
- רוצה = want
- לשמוע = to hear
- מהם = from them
- מה = what
- קרה = happened
- במשרד = in / at the office
- היום = today
A very literal unpacking would be:
- I want to hear from them what happened in/at the office today
That is also a good example of how Hebrew often says things a little more directly than English.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from אני רוצה לשמוע מהם מה קרה במשרד היום to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions