Breakdown of כדאי שתוסיפו קצת תירס אם הילדים לא אוהבים חסה.
Questions & Answers about כדאי שתוסיפו קצת תירס אם הילדים לא אוהבים חסה.
Why does the sentence use כדאי at the beginning, and what does it do grammatically?
כדאי is a very common Hebrew word meaning it’s כדאי / it’s advisable / it’s a good idea. It is often used to give advice or make a recommendation.
In this sentence, כדאי introduces the idea that something would be a good thing to do. It does not change for gender or number here.
A very common pattern is:
כדאי ש־... = It’s כדאי that... / You should...
So:
כדאי שתוסיפו...
means something like You should add... or It would be good if you added...
This is a softer, more natural way to give advice than a direct command.
What is שתוסיפו, and why is there a ש־ attached to the verb?
שתוסיפו is made up of two parts:
- ש־ = that
- תוסיפו = you (plural) will add / add
Together, ש־ + תוסיפו gives the meaning that you add or for you to add, depending on the context.
After כדאי, Hebrew very often uses this structure:
כדאי ש־ + verb
So:
- כדאי שתלכו = You should go
- כדאי שתאכלי = You should eat (to one female)
- כדאי שתוסיפו = You should add (to more than one person, or sometimes to someone addressed politely in plural)
Why is תוסיפו in the plural form?
תוסיפו is the you plural form of the verb להוסיף (to add).
That means the speaker is addressing:
- more than one person, or
- sometimes a group in general
Here are some related forms:
- תוסיף = you will add / add (masculine singular)
- תוסיפי = you will add / add (feminine singular)
- תוסיפו = you will add / add (plural)
So the sentence is specifically directed at multiple people: you all should add...
Is תוסיפו future tense or a kind of command?
Formally, תוסיפו is a future tense form: you (plural) will add.
But after words like כדאי, future forms often function more like English should, ought to, or it would be good to.
So even though it is grammatically future, the meaning here is not simple future time. It is more about recommendation.
This is very common in Hebrew:
- כדאי שתבוא = You should come
- כדאי שנלך = We should go
- כדאי שתוסיפו = You should add
What does קצת mean, and where does it usually go in a sentence?
קצת means a little, a bit, or some.
In this sentence:
קצת תירס = a little/some corn
Hebrew often places קצת before the noun it modifies, much like English some or a little.
Examples:
- קצת מים = a little water
- קצת סוכר = a little sugar
- קצת תירס = some corn
It is a very common everyday word.
Why is there no את before קצת תירס?
Hebrew uses את before a definite direct object—usually one with ה־ (the) or something otherwise definite.
Here, קצת תירס is indefinite: it means some corn, not the corn.
So you do not use את.
Compare:
- תוסיפו קצת תירס = Add some corn
- תוסיפו את התירס = Add the corn
That is why את is absent here.
Why does הילדים have ה־, but חסה does not?
הילדים means the children, so it has the definite article ה־.
But חסה here means lettuce in a general sense, not the lettuce, so it does not take ה־.
So:
- הילדים = the children
- חסה = lettuce
This is similar to English, where we often say:
- the children
- don’t like lettuce
not necessarily the lettuce.
If Hebrew wanted to say the lettuce, it would be:
החסה
Why is אוהבים masculine plural?
The subject is הילדים (the children), which is grammatically masculine plural here.
So the verb must agree with it:
- הילד אוהב = the boy likes
- הילדה אוהבת = the girl likes
- הילדים אוהבים = the children like
- הילדות אוהבות = the girls like
Because הילדים is masculine plural, Hebrew uses אוהבים.
What does אם mean here? Can it also mean whether?
Here, אם means if:
אם הילדים לא אוהבים חסה = if the children do not like lettuce
Yes, אם can also sometimes mean whether, depending on context.
Examples:
- אם ירד גשם, נישאר בבית = If it rains, we’ll stay home
- אני לא יודע אם הוא בא = I don’t know whether he is coming
In your sentence, the meaning is clearly if because it introduces a condition.
Why is לא אוהבים used instead of a single word for dislike?
In everyday Hebrew, it is extremely common to express not liking with:
לא אוהב / לא אוהבת / לא אוהבים
So:
הילדים לא אוהבים חסה = the children don’t like lettuce
Hebrew does have ways to express stronger dislike, but לא אוהבים is the most natural and straightforward way to say don’t like in this context.
Could the word order be changed, or is this the normal order?
This is a very natural word order:
כדאי שתוסיפו קצת תירס אם הילדים לא אוהבים חסה.
It goes roughly like this:
- כדאי = recommendation
- שתוסיפו קצת תירס = what you should do
- אם הילדים לא אוהבים חסה = the condition
Hebrew word order is somewhat flexible, but this version is very standard.
For emphasis, speakers might rearrange parts, but learners should treat this as a good default pattern.
How would this sentence be pronounced?
A simple pronunciation guide would be:
kedái she-tosífu ktsát tirás im ha-yeladím lo ohavím khasá
A few notes:
- כדאי sounds like keh-DAI
- שתוסיפו has stress on סי: to-SI-fu
- קצת is often pronounced roughly ktsat
- תירס is tee-RAS
- הילדים is ha-yela-DIM
- אוהבים is o-ha-VIM
- חסה is kha-SA
The ח in חסה is a throaty sound with no exact English equivalent.
Can חסה mean lettuce in general, even though it is singular?
Yes. In Hebrew, as in English, a singular noun can sometimes refer to a substance or food in a general sense.
So:
הילדים לא אוהבים חסה
means the children don’t like lettuce
It does not mean they dislike only one single lettuce head. It means lettuce as a food/category.
This is very normal with foods and materials:
- אני לא אוהב חלב = I don’t like milk
- היא אוכלת אורז = she eats rice
- הילדים לא אוהבים חסה = the children don’t like lettuce
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from כדאי שתוסיפו קצת תירס אם הילדים לא אוהבים חסה to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions