Breakdown of אם את רוצה להצטרף אלינו, תודיעי לי עד הערב.
Questions & Answers about אם את רוצה להצטרף אלינו, תודיעי לי עד הערב.
Why is את included here? I thought Hebrew often leaves out subject pronouns.
Hebrew often drops subject pronouns when the verb already shows the person clearly. But רוצה is a present-tense form, and present tense in Hebrew does not show person; it only shows gender and number. So את is needed to tell you that the subject is you.
By contrast, תודיעי already shows you, feminine singular, so Hebrew does not need another subject pronoun there.
How do I know this sentence is addressed to a woman?
Several words show that:
- את = you addressed to one female
- רוצה here is understood as feminine singular
- תודיעי is the feminine singular form
So the whole sentence is speaking to one woman.
But רוצה looks the same as the masculine form. How can I tell?
In normal modern Hebrew writing, vowel marks are usually omitted, so masculine רוֹצֶה and feminine רוֹצָה are both written רוצה.
You tell them apart from context. Here the pronoun את makes it feminine, and תודיעי also confirms that the speaker is talking to a woman.
Why does the sentence say אם את רוצה and not אם את תרצי?
אם את רוצה means if you want in a straightforward, natural way. Hebrew often uses the present tense here, just like English does.
אם תרצי is also possible, but it usually sounds a bit more future-oriented, tentative, or like if you’d like / if you decide you want to. So both can work, but אם את רוצה is very natural for a simple condition.
What does להצטרף mean, and why does it start with ל־?
להצטרף means to join.
The prefix ל־ is the normal marker for the infinitive in Hebrew, so it often corresponds to English to:
- ללכת = to go
- לראות = to see
- להצטרף = to join
So in this sentence, רוצה להצטרף means want to join.
What does אלינו mean, and why is it used here?
אלינו means to us and is made from:
- אל = to / toward
- ־ינו = us / our
So literally it is to us, but in this sentence the natural English meaning is join us.
With the verb להצטרף, Hebrew commonly uses אל when talking about joining people or a group, so להצטרף אלינו is a very natural combination.
What does תודיעי לי mean exactly?
Literally, תודיעי לי means inform me or let me know.
The verb is להודיע = to inform / to notify, and it normally takes ל־ before the person receiving the information:
- להודיע לי = to inform me
- להודיע לו = to inform him
- להודיע להם = to inform them
So תודיעי לי is let me know addressed to one woman.
Why is תודיעי a future form if the sentence means a request or command?
In everyday Hebrew, second-person future forms are very often used to give instructions, requests, or commands.
So תודיעי לי literally looks like you will inform me, but in real usage it often means let me know.
There is also a true imperative form, הודיעי, but in modern spoken Hebrew the future form often sounds more natural and common:
- הודיעי לי = more formal/bookish
- תודיעי לי = very common in everyday speech
What would this sentence look like if I were speaking to a man instead?
To one man, you would say:
אם אתה רוצה להצטרף אלינו, תודיע לי עד הערב.
The main changes are:
- את → אתה
- feminine תודיעי → masculine תודיע
What does עד הערב mean exactly?
Literally, עד הערב means until the evening. But in a sentence like this, it usually means by this evening or by tonight.
So it gives a deadline: the person should let the speaker know no later than the evening.
There is no word for please here. Is the sentence still polite?
Yes. Hebrew often leaves out an explicit word for please, especially in everyday conversation. A sentence can still sound perfectly polite depending on tone, context, and wording.
Also, using the future form תודיעי לי can sound like a normal, natural request rather than a harsh command.
If you want to make it more explicitly polite, you could add בבקשה: אם את רוצה להצטרף אלינו, תודיעי לי בבקשה עד הערב.
How do I pronounce the whole sentence?
A simple transliteration is:
Im at rotsa lehitztaref eleinu, todi'i li ad ha'erev.
A few pronunciation notes:
- צ sounds like ts
- תודיעי is pronounced with separate vowels at the end: to-di-i
- הערב is ha-erev
So a rough English-friendly pronunciation is:
im at ro-TSA le-hits-ta-REF e-LEI-nu, to-di-EE li ad ha-E-rev
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from אם את רוצה להצטרף אלינו, תודיעי לי עד הערב to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions