היא מסיימת מהר, כי המחשב שלה חדש.

Breakdown of היא מסיימת מהר, כי המחשב שלה חדש.

חדש
new
היא
she
כי
because
מחשב
computer
שלה
her
לסיים
to finish
מהר
quickly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hebrew grammar and vocabulary.

Start learning Hebrew now

Questions & Answers about היא מסיימת מהר, כי המחשב שלה חדש.

Why does the sentence start with היא?

היא means she. Hebrew verbs in the present tense do not usually include the subject inside the verb as clearly as English does, so the sentence often uses a separate subject pronoun when needed for clarity.

Here, היא מסיימת = she finishes / she is finishing.

If the subject were masculine, it would be הוא = he.

What does מסיימת mean exactly?

מסיימת is the present tense, feminine singular form of the verb לסיים = to finish / to complete.

So היא מסיימת can mean:

  • she finishes
  • she is finishing
  • sometimes she gets done

Hebrew present tense often covers both the simple present and the present progressive, depending on context.

Why is it מסיימת and not מסיים?

Because the subject is היא (she), the verb must be in the feminine singular form.

In the present tense:

  • מסיים = masculine singular
  • מסיימת = feminine singular
  • מסיימים = masculine plural / mixed plural
  • מסיימות = feminine plural

So:

  • הוא מסיים = he finishes
  • היא מסיימת = she finishes
What is מהר doing here?

מהר means quickly / fast. Here it functions like an adverb, describing how she finishes.

So:

  • היא מסיימת מהר = she finishes quickly

A learner might expect something that agrees with gender, but מהר does not change here. It stays מהר.

Why isn’t there a Hebrew word for is in המחשב שלה חדש?

In Hebrew, the verb to be is usually not expressed in the present tense.

So:

  • המחשב שלה חדש literally looks like the computer her new
  • but it means her computer is new

This is completely normal Hebrew.

In other tenses, Hebrew does use forms equivalent to was / will be, for example:

  • המחשב שלה היה חדש = her computer was new
  • המחשב שלה יהיה חדש = her computer will be new
What does כי mean, and why is there a comma before it?

כי usually means because in a sentence like this.

So:

  • כי המחשב שלה חדש = because her computer is new

The comma before כי is very common in written Hebrew when introducing a reason clause, much like in English:

  • She finishes quickly, because her computer is new.

In informal writing, punctuation can vary, but the comma here is standard and natural.

How does שלה work in המחשב שלה?

שלה means hers / of her / her, depending on context. In this sentence, it shows possession:

  • המחשב שלה = her computer

A very useful pattern in Hebrew is:

  • הספר שלי = my book
  • הספר שלך = your book
  • הספר שלו = his book
  • הספר שלה = her book

So שלה agrees with the owner (her), not with the thing owned.

Why is it המחשב שלה and not just מחשב שלה?

In standard Hebrew, when a noun is followed by a possessive phrase like שלי / שלך / שלה, the noun is usually definite, so it often takes ה־.

That is why:

  • המחשב שלה = her computer

This is the normal way to say it.

Hebrew often treats possessed nouns as definite, similar to how English her computer refers to a specific computer.

Why is חדש masculine if we are talking about her?

Because חדש describes המחשב (the computer), not she.

The noun מחשב is masculine singular, so the adjective must also be masculine singular:

  • מחשב חדש = a new computer

If the noun were feminine, the adjective would change:

  • מכונית חדשה = a new car

So חדש matches המחשב, not שלה and not היא.

Could the sentence order be different in Hebrew?

Yes. Hebrew word order is flexible, although this sentence is very natural as written.

For example, you could also say:

  • כי המחשב שלה חדש, היא מסיימת מהר.
  • היא מסיימת מהר כי המחשב שלה חדש.

All of these can work, though the version with the comma after מהר is a very standard written form.

Does מסיימת need an object? Finishes what?

Not always. Hebrew, like English, can leave the object unstated if it is obvious from context.

So היא מסיימת מהר can mean:

  • she finishes quickly
  • she gets done quickly
  • she finishes it quickly, if the object is understood from context

If you wanted to state the object explicitly, you could:

  • היא מסיימת את העבודה מהר = she finishes the work quickly
How would this sentence change if the subject were he instead of she?

You would change the subject pronoun and the present-tense verb form:

  • הוא מסיים מהר, כי המחשב שלו חדש.

Changes:

  • היאהוא (shehe)
  • מסיימתמסיים (feminine → masculine)
  • שלהשלו (herhis)

Everything else stays the same.