A taron makaranta iyaye da dalibai suna haɗuwa a harabar makaranta.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about A taron makaranta iyaye da dalibai suna haɗuwa a harabar makaranta.

What does the A at the beginning (A taron makaranta...) mean? Is it the same as English “at”?

A here is the preposition “in / at / on” (location marker).

  • a taron makarantaat the school meeting / in the school meeting
  • It is written with a capital A only because it is at the beginning of the sentence; normally it’s a.

So a introduces a place or setting, much like English “at/in”, depending on context.

What is taron makaranta exactly? Why is it taron, not just taro?
  • taro = a meeting / gathering.
  • taron makaranta = school meeting (literally “meeting of school”).

taron is taro + -n, a linking/possessive ending used in the izafi (genitive) construction:

  • taro (meeting) + na (of) + makaranta (school)
    taron makaranta (meeting of school, i.e. school meeting)

The short -n replaces a full na here: taro na makaranta → taron makaranta.

Why is makaranta mentioned twice in the sentence? Isn’t that repetitive?

It looks repetitive but it’s doing two different jobs:

  1. taron makaranta = school meeting (what kind of meeting? a school meeting).
  2. a harabar makaranta = in the school courtyard/compound (where they meet? in the courtyard of a school).

So the first makaranta is part of the event’s name (school meeting), and the second is part of the location (school courtyard). In Hausa this repetition is natural and not considered awkward.

What does iyaye da dalibai mean, and how is it functioning in the sentence?
  • iyaye = parents (plural of uba/uwa, but in practice iyaye just means parents).
  • dalibai = students (plural of dalibi “student”).

iyaye da dalibai = parents and students.

In the sentence, iyaye da dalibai is the subject of the verb phrase suna haɗuwa (“are meeting / meet”):

  • iyaye da dalibai suna haɗuwa
    parents and students are meeting / meet
What is the structure and meaning of suna haɗuwa?

suna haɗuwa is a progressive / continuous verb phrase:

  • su = they
  • na = aspect marker (here, giving a continuous/progressive meaning)
  • suna (su + na) = they are (doing…)
  • haɗuwa = the verbal noun (masdar) from haɗu (“meet / come together”).

So suna haɗuwa literally: “they are in the state of meeting/coming together”, i.e. they are meeting / they meet (regularly), depending on context.

Could I say suna haɗu instead of suna haɗuwa? What’s the difference?

Yes, you may see both, but they don’t mean exactly the same:

  • sun haɗu (perfective) = they met / they have met (completed action).
  • suna haɗuwa (progressive with verbal noun) = they are meeting / they meet (generally).

suna haɗu is not standard for progressive; learners should stick to:

  • sun haɗu → completed (“they met”)
  • suna haɗuwa → ongoing/habitual (“they are meeting / they (usually) meet”)
What does harabar makaranta mean, and what is haraba?
  • haraba = courtyard, yard, school compound (open area in front of or inside a building).
  • harabar makaranta = the school courtyard / the courtyard of a school.

Again this is the izafi (genitive) structure:

  • haraba (courtyard) + -r
    • makaranta (school)
      harabar makaranta (courtyard of a school).

So a harabar makaranta = in the school courtyard / in the school compound.

Why do we have harabar makaranta but taron makaranta (with -n) – are -n and -r different?

Yes, both -n and -r are linking consonants in the izafi construction, and their form depends mainly on the final sound of the first word:

  • after most consonant-final or some vowel-final words → -n
    • taro + -ntaron makaranta
  • after many -a ending feminine nouns → -r
    • haraba + -rharabar makaranta

Both mean basically “of” (linking two nouns). The difference is phonological (for ease of pronunciation), not a difference in meaning.

What does da mean in iyaye da dalibai? Is it always “and”?

In iyaye da dalibai, da means “and”:

  • iyaye da dalibai = parents and students.

But da is multifunctional in Hausa. Depending on context it can mean:

  • and: Abba da Umma = Abba and Umma
  • with (company): na zo da shi = I came with him
  • using / by means of: ya yanke da wuka = he cut (it) with a knife

In this sentence it is simply the coordinating conjunction “and”.

Why is the verb suna (3rd person plural) used with iyaye da dalibai? Could it ever be singular?

iyaye da dalibai is clearly plural (more than one person, in fact two plural groups), so Hausa uses the 3rd person plural subject pronoun:

  • suna haɗuwa = they are meeting.

You would not use a singular verb form here. If the subject was singular, you’d use:

  • yana haɗuwa = he is meeting
  • tana haɗuwa = she is meeting
What is the plural of dalibi, and how regular is this pattern?
  • dalibi = (a) student (singular).
  • dalibai = students (plural).

This is a common plural pattern for many human nouns in Hausa:

  • malami (teacher) → malamai (teachers)
  • balarabe (an Arab man) → Larabawa (Arabs) – irregular
  • ma’aikaci (worker) → ma’aikata (workers)

So dalibi → dalibai is a regular, high‑frequency pattern you should learn.

Could this sentence also express a habitual meaning like “Parents and students meet (regularly) in the school courtyard,” or is it only “are meeting (now)”?

Yes, suna haɗuwa can be:

  • present progressive: they are meeting (right now / around this time).
  • present habitual: they (usually / regularly) meet.

Hausa aspect is more about completed vs ongoing/uncompleted than strict English tense divisions. Context (adverbs like kowace Juma’a – “every Friday”) would make the habitual meaning explicit:

  • A taron makaranta, iyaye da dalibai suna haɗuwa a harabar makaranta kowace Juma’a.
    → At the school meeting, parents and students meet in the school courtyard every Friday.