Μόλις απογειωθούμε, θα κλείσω το τηλέφωνό μου και θα κοιμηθώ λίγο.

Breakdown of Μόλις απογειωθούμε, θα κλείσω το τηλέφωνό μου και θα κοιμηθώ λίγο.

και
and
λίγο
a little
μου
my
το τηλέφωνο
the phone
θα
will
κοιμάμαι
to sleep
κλείνω
to turn off
μόλις
as soon as
απογειώνομαι
to take off

Questions & Answers about Μόλις απογειωθούμε, θα κλείσω το τηλέφωνό μου και θα κοιμηθώ λίγο.

What does μόλις mean here?

Here μόλις means as soon as.

A common source of confusion is that μόλις can also mean just in sentences about the recent past, such as Μόλις έφτασα = I just arrived. In this sentence, though, it introduces a future time clause, so the meaning is as soon as.

Why is it μόλις απογειωθούμε and not μόλις θα απογειωθούμε?

After time words like μόλις, Greek does not normally use θα in the subordinate clause, even when the meaning is future.

So Greek says:

Μόλις απογειωθούμε, θα κλείσω...

not

Μόλις θα απογειωθούμε...

This is very different from English, where we often use a present form after as soon as: As soon as we take off... Greek uses a special non-past form here, often described as the perfective non-past or a subjunctive-like form without να.

Why does απογειωθούμε mean we take off?

Because the ending -ούμε here marks first person plural, so the subject is we.

Greek often leaves subject pronouns unstated because the verb ending already shows the person and number. So:

  • απογειωθούμε = we take off
  • κλείσω = I will turn off
  • κοιμηθώ = I will sleep / fall asleep

There is no need to say εμείς or εγώ unless you want emphasis.

What kind of form is απογειωθούμε?

It is the perfective non-past form of απογειώνομαι.

In practical terms, this is the form Greek uses after words like μόλις, όταν, and also after να, when talking about a single complete event. Here the event is taking off as one completed moment, not the ongoing process of being in the air.

That is why Greek uses απογειωθούμε rather than a present/imperfective form.

Why does απογειωθούμε look passive?

Because many Greek verbs use middle/passive-looking endings even when the meaning is not truly passive in English.

απογειώνομαι means I take off or I am taking off, not I am being taken off. So the form looks passive morphologically, but its meaning is active in English.

This is normal in Greek. Another example is κοιμάμαι = I sleep, which also has middle/passive morphology.

Why is it θα κλείσω and not θα κλείνω?

Θα κλείσω is the perfective future: it presents the action as a single whole, a complete event.

In this sentence, turning off the phone is one definite action, so θα κλείσω is the natural choice.

By contrast, θα κλείνω would usually suggest something repeated, habitual, or ongoing in some context, which does not fit here.

So:

  • θα κλείσω = I will turn off
  • θα κλείνω = more like I will be turning off / I usually turn off
Why is θα repeated before both verbs?

Greek very often repeats θα before each coordinated future verb:

θα κλείσω ... και θα κοιμηθώ

This is very natural and clear. It shows that both verbs are in the future.

Sometimes Greek can omit the second θα if the structure is very tight and the meaning is obvious, but repeating it is common and often preferred, especially in learner-friendly, careful Greek.

Why is it το τηλέφωνό μου instead of just τηλέφωνό μου?

Because Greek normally uses the definite article with possessed nouns.

So Greek says:

  • το τηλέφωνό μου = my phone
  • το σπίτι μου = my house
  • η μητέρα μου = my mother

In English, the possessive word usually replaces the article, but in Greek the article and the possessive clitic often appear together.

Why is there an extra accent in τηλέφωνό μου?

This happens because μου is an enclitic word, and Greek spelling rules often add an extra accent to the preceding word when needed.

The base noun is:

  • τηλέφωνο

But with enclitic μου, it becomes:

  • τηλέφωνό μου

This extra accent helps preserve the natural stress pattern. You will see the same thing in phrases like:

  • ο δάσκαλός μου
  • ο άνθρωπός μας

So the accent change is a normal spelling rule, not a change of meaning.

Why is it κοιμηθώ and not κοιμάμαι?

Because κοιμηθώ is the form used for a single future event: I will sleep / I will go to sleep.

The dictionary form is κοιμάμαι = I sleep / I am sleeping, but for a one-time future action Greek uses the perfective form:

  • κοιμάμαι = present / imperfective
  • θα κοιμηθώ = future, one complete event

This is very common with Greek verbs: the present form and the perfective future form are often different.

Does κοιμηθώ λίγο mean sleep a little or fall asleep for a bit?

In normal usage here, it means sleep a little / get a bit of sleep.

Literally, κοιμηθώ is the perfective form, which can sometimes lean toward fall asleep, but with λίγο in this kind of sentence, the overall sense is that the speaker intends to sleep for a short time.

So a learner should understand it as a natural way to say I’ll sleep a bit.

What is λίγο doing here grammatically?

Here λίγο is functioning adverbially, meaning a little or for a bit.

It modifies κοιμηθώ and tells you the extent or duration of the action:

  • θα κοιμηθώ λίγο = I’ll sleep a little / for a bit

Greek often uses λίγο this way, even though English may sometimes prefer a phrase like for a while depending on context.

Why is there a comma after απογειωθούμε?

Because Μόλις απογειωθούμε is a subordinate time clause placed before the main clause.

Greek commonly separates an introductory subordinate clause from the main clause with a comma:

Μόλις απογειωθούμε, θα κλείσω...

This is similar to English:

As soon as we take off, I’ll turn off...

If the time clause came later, punctuation might be handled differently, but in this position the comma is standard.

Could the word order be changed?

Yes. Greek word order is flexible, and you could also say:

Θα κλείσω το τηλέφωνό μου και θα κοιμηθώ λίγο μόλις απογειωθούμε.

That said, the original order is very natural because it sets the time frame first: As soon as we take off...

So the original version sounds smooth and idiomatic, especially in everyday speech.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Μόλις απογειωθούμε, θα κλείσω το τηλέφωνό μου και θα κοιμηθώ λίγο to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions