Η στολή της συναδέλφου μου είναι απλή, αλλά πολύ πρακτική για τόσες ώρες δουλειάς.

Breakdown of Η στολή της συναδέλφου μου είναι απλή, αλλά πολύ πρακτική για τόσες ώρες δουλειάς.

είμαι
to be
η δουλειά
the work
πολύ
very
μου
my
αλλά
but
για
for
απλός
simple
η συνάδελφος
the female colleague
η ώρα
the hour
τόσος
so many
πρακτικός
practical
η στολή
the uniform

Questions & Answers about Η στολή της συναδέλφου μου είναι απλή, αλλά πολύ πρακτική για τόσες ώρες δουλειάς.

Why is it της συναδέλφου μου and not της συνάδελφος μου?

Because Greek uses the genitive case to show possession.

  • η συνάδελφος = the colleague / colleague (dictionary form, nominative)
  • της συναδέλφου = of the colleague / the colleague’s

So:

  • Η στολή της συναδέλφου μου = my colleague’s uniform

The word μου means my, but in Greek it often comes after the noun phrase it belongs to:

  • η συνάδελφός μου = my colleague
  • η στολή της συναδέλφου μου = my colleague’s uniform

So συναδέλφου is in the genitive because it depends on στολή.

What is the basic form of συναδέλφου?

The basic form is η συνάδελφος.

This is a useful noun because it looks a bit unusual:

  • nominative: η συνάδελφος
  • genitive: της συναδέλφου

It means female colleague here because the article is feminine: της.

In modern Greek, συνάδελφος can refer to a male or female colleague depending on context, article, and agreement.

Why is there both της and μου? Don’t they both show possession?

They do different jobs.

  • της is the genitive article: it marks συναδέλφου as genitive feminine singular.
  • μου is the possessive pronoun: my

So:

  • της συναδέλφου = of the colleague
  • της συναδέλφου μου = of my colleague

Greek often builds possession this way:

  • το βιβλίο του φίλου μου = my friend’s book
  • literally: the book of the friend my

This is completely normal in Greek.

Why are απλή and πρακτική in the feminine?

Because they describe η στολή, and στολή is a feminine singular noun.

So the adjectives must agree with it:

  • η στολή — feminine singular
  • απλή — feminine singular
  • πρακτική — feminine singular

This agreement is very important in Greek. Adjectives change form to match the noun in gender, number, and case.

Why is it πολύ πρακτική and not πολλή πρακτική?

Because πολύ here is an adverb, meaning very.

  • πολύ πρακτική = very practical

When πολύ works as an adverb, it does not change form.

Compare:

  • πολύ πρακτική = very practical → adverb
  • πολλή δουλειά = a lot of work → adjective/determiner, so it agrees with the noun

So in this sentence, πολύ modifies the adjective πρακτική, not a noun.

What does αλλά do here?

Αλλά means but.

It links two contrasting ideas:

  • είναι απλή = it is simple
  • αλλά πολύ πρακτική = but very practical

So it works just like English but.

Why is there no repeated είναι before πολύ πρακτική?

Because Greek, like English, does not need to repeat the verb here.

  • είναι απλή, αλλά πολύ πρακτική

This is like English:

  • It is simple, but very practical

You could think of the second part as understood:

  • είναι απλή, αλλά (είναι) πολύ πρακτική

But repeating είναι would usually sound unnecessary in this sentence.

Why is it για τόσες ώρες δουλειάς?

This phrase means something like for so many hours of work.

It breaks down like this:

  • για = for
  • τόσες ώρες = so many hours
  • δουλειάς = of work

So the idea is that the uniform is practical for many hours spent working.

This is a natural Greek way to express the idea.

Why is τόσες feminine plural?

Because it agrees with ώρες, which is feminine plural.

  • η ώρα = hour
  • ώρες = hours

So:

  • τόση ώρα = so much time / such a long time (singular, depending on context)
  • τόσες ώρες = so many hours (feminine plural)

Again, Greek agreement is the key: the word has to match the noun it goes with.

Why is δουλειάς in the genitive?

Because Greek often uses the genitive after a noun to mean of ...

  • ώρες δουλειάς = hours of work

This is similar to:

  • ένα ποτήρι νερού = a glass of water
  • μια μέρα ξεκούρασης = a day of rest

So δουλειάς depends on ώρες and tells you what kind of hours they are: work hours.

Could Greek also say για τόσες ώρες εργασίας?

Yes. That would also be correct and slightly more formal.

  • δουλειά = everyday word for work
  • εργασία = more formal or more neutral word for work/labor/task

So:

  • για τόσες ώρες δουλειάς sounds natural and everyday
  • για τόσες ώρες εργασίας sounds a bit more formal
Why is there a definite article at the start: Η στολή?

Greek uses the definite article very often, including in places where English may or may not use the.

Here, Η στολή means the uniform, and then the following phrase identifies whose uniform it is:

  • Η στολή της συναδέλφου μου = my colleague’s uniform

In Greek, this structure is very normal: article + noun + genitive phrase.

What exactly does στολή mean? Is it just any clothes?

Not exactly. Στολή usually means uniform or a specific outfit worn for work, school, or an official role.

So it is more specific than:

  • ρούχα = clothes
  • φόρεμα = dress
  • ντύσιμο = outfit / way of dressing

In this sentence, στολή suggests a work uniform or professional outfit.

Is the word order special here?

The word order is quite natural.

  • Η στολή της συναδέλφου μου = the subject
  • είναι = the verb
  • απλή, αλλά πολύ πρακτική = predicate adjectives
  • για τόσες ώρες δουλειάς = extra phrase explaining in what sense it is practical

Greek word order is more flexible than English, but this sentence is a very standard neutral order.

What is the role of the accents in words like στολή, συναδέλφου, πρακτική?

The accents show which syllable is stressed.

For example:

  • στολή → stress on the last syllable
  • συναδέλφου → stress on δέλ
  • πρακτική → stress on κή

Stress matters in Greek pronunciation and is always written. It can also help you recognize different forms of a word.

Can απλή also mean something like plain rather than simple?

Yes. Depending on context, απλή can mean:

  • simple
  • plain
  • uncomplicated

In this sentence, it probably suggests that the uniform is not fancy or elaborate, but that is contrasted with very practical. So simple/plain is probably the most natural feeling here.

Is this sentence describing appearance or usefulness?

Both, but in different parts.

  • απλή comments on the appearance/design: simple, plain
  • πολύ πρακτική comments on the usefulness/function

So the sentence contrasts looks with practicality:

  • it may not be stylish or elaborate,
  • but it works well for long working hours.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Η στολή της συναδέλφου μου είναι απλή, αλλά πολύ πρακτική για τόσες ώρες δουλειάς to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions