Breakdown of Αν κάνω σφάλμα στο email, θα το διορθώσω αμέσως.
Questions & Answers about Αν κάνω σφάλμα στο email, θα το διορθώσω αμέσως.
Why does the sentence start with Αν? What exactly does it mean here?
Αν means if and introduces a condition. In this sentence it sets up a possible situation: If I make a mistake in the email...
You can also see εάν in more formal Greek; it means the same as αν.
Is κάνω here present tense (“I am doing/making”), or something else?
Why is there no να after αν? I thought subjunctive needs να.
What does θα do in θα το διορθώσω?
Θα is the particle that forms the future (and some other modal meanings).
So θα ... διορθώσω = I will correct ...
Why is it διορθώσω and not διορθώνω?
Διορθώσω is the perfective (often “aorist-based”) form used after θα to express a single completed action: I’ll correct it (once, successfully).
Θα διορθώνω would usually imply something more ongoing/repeated (like “I’ll be correcting / I’ll correct regularly”), which doesn’t fit as well with αμέσως (immediately).
What is το in θα το διορθώσω? Why is it there?
Το is an object pronoun meaning it (neuter singular). It refers back to σφάλμα (mistake/error), which is neuter: το σφάλμα.
So θα το διορθώσω = I’ll correct it.
Where does το go in Greek word order? Can it move?
With a simple future like this, the object pronoun normally goes between θα and the verb:
- θα το διορθώσω (standard)
You generally wouldn’t put it after the verb in normal neutral speech (that’s more common with imperatives or special emphasis).
Why is it στο email and not σε το email?
στο is just a contraction of σε + το:
- σε το email → στο email
This is extremely common in everyday Greek.
Does στο email mean “in the email” or “by email”?
Here στο email most naturally means in the email (message)—i.e., a mistake inside what you wrote.
If you mean “by email” (as a method of communication), Greek would typically use something like με email or μέσω email depending on context.
Is σφάλμα the same as λάθος? Why use σφάλμα?
Both can mean mistake, but there’s a nuance:
- λάθος is the most common everyday word for “mistake/wrong thing.”
- σφάλμα can sound a bit more formal/technical (like “an error”), and it’s also common in writing.
So σφάλμα στο email sounds slightly more formal than λάθος στο email, but both are possible.
Why is there a comma: Αν κάνω σφάλμα στο email, θα το διορθώσω αμέσως.?
It separates the if-clause from the main clause, just like in English:
If ... , I will ...
In Greek, this comma is very standard when the conditional clause comes first.
What does αμέσως modify, and where can it go?
Αμέσως means immediately/right away and modifies θα το διορθώσω (the correcting).
It often appears at the end, but you can also place it earlier for emphasis, e.g.:
- ... θα το διορθώσω αμέσως. (neutral/common)
- ... θα το διορθώσω αμέσως, μην ανησυχείς. (adds reassurance)
- ... θα το διορθώσω αμέσως. vs ... θα το διορθώσω αμέσως εγώ. (emphasis on who)
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GreekMaster Greek — from Αν κάνω σφάλμα στο email, θα το διορθώσω αμέσως to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions