Breakdown of Αποφασίζω να φύγω νωρίς το απόγευμα.
Questions & Answers about Αποφασίζω να φύγω νωρίς το απόγευμα.
Greek distinguishes aspect in the subjunctive:
- να φύγω (perfective) = one complete act of leaving (appropriate here).
- να φεύγω (imperfective) = ongoing/habitual leaving.
So αποφασίζω να φύγω means you’re deciding on a single departure (e.g., today). You’d use να φεύγω for habits: Αποφασίζω να φεύγω νωρίς κάθε μέρα = “I decide to start leaving early every day.”
It depends on what you mean:
- Present: Αποφασίζω να φύγω... = I am in the process of deciding now.
- Aorist (past, single event): Αποφάσισα να φύγω... = I decided.
- Future: Θα αποφασίσω αργότερα = I will decide later.
- Present perfect (decision made, still in effect): Έχω αποφασίσει να φύγω...
Mini “principal parts”:
- Present: αποφασίζω
- Aorist: αποφάσισα
- Future: θα αποφασίσω
- Perfect: έχω αποφασίσει
It’s correct, but everyday Greek often prefers:
- Θα φύγω νωρίς το απόγευμα (plain statement of plan)
- Λέω να φύγω νωρίς το απόγευμα (colloquial, tentative: “I’m thinking I’ll leave...”)
- Σκοπεύω να φύγω νωρίς το απόγευμα (I intend to leave)
Αποφασίζω να... sounds a bit more formal/deliberate unless you really mean the act of deciding.
Common, natural options:
- End position (neutral): Αποφασίζω να φύγω νωρίς το απόγευμα.
- Split order (also fine): Αποφασίζω να φύγω το απόγευμα νωρίς.
- Fronted for emphasis on time: Νωρίς το απόγευμα αποφασίζω να φύγω.
Greek word order is flexible; moving time expressions changes emphasis, not meaning.
Greek often uses the definite article with parts of the day to mean “in the …”:
- το πρωί = in the morning
- το μεσημέρι = at noon
- το απόγευμα = in the afternoon
- το βράδυ, τη νύχτα
To be specific about today: σήμερα το απόγευμα = this afternoon.
- φεύγω ≈ “FEV-gho” (the γ is a soft voiced “gh,” like Spanish g in “amigo” before a/o/u). The ευ here sounds like “ev.”
- φύγω ≈ “FEE-gho” (with υ as “ee”).
Notice both have the soft Greek γ sound [ɣ], not a hard “g.”
- νωρίς = early (time): Θα φύγω νωρίς = I’ll leave early.
- νωρίτερα / πιο νωρίς = earlier (comparative): Θα φύγω νωρίτερα = I’ll leave earlier.
- γρήγορα = quickly/fast (speed), not about time: Φεύγω γρήγορα = I’m leaving quickly.
By default it means “early in the afternoon” (the earlier part of the afternoon, roughly 1–3 pm). If you mean “earlier than usual,” say:
- νωρίτερα απ’ ό,τι συνήθως το απόγευμα
- πιο νωρίς από το συνηθισμένο το απόγευμα
Use μη(ν) to negate the subjunctive:
- Αποφασίζω να μη(ν) φύγω νωρίς το απόγευμα. Both μη and μην are heard; a simple rule of thumb is to use μην before vowels and certain consonants for euphony. Before φύγω, you’ll commonly hear μη or μην; both are acceptable in practice.