Η δασκάλα προτείνει να διαβάσουμε λιγότερο σήμερα.

Breakdown of Η δασκάλα προτείνει να διαβάσουμε λιγότερο σήμερα.

να
to
σήμερα
today
διαβάζω
to read
η δασκάλα
the female teacher
προτείνω
to suggest
λιγότερο
less

Questions & Answers about Η δασκάλα προτείνει να διαβάσουμε λιγότερο σήμερα.

What does the particle να do here?

It introduces a subordinate clause in the subjunctive after a verb of suggestion (προτείνω). It signals that the action is desired/possible, not a simple statement of fact. It often corresponds to English ideas like “that we (should) …” but να itself is not translated.

  • After να, you use a subjunctive form of the verb.
  • Negation in a να-clause uses μη(ν), not δεν.
Why is it διαβάσουμε and not διαβάζουμε after να?

Aspect.

  • να διαβάσουμε is the perfective (aorist) subjunctive: a single, bounded action (“read less” as a one-off for today).
  • να διαβάζουμε is the imperfective (present) subjunctive: ongoing/habitual action (“be reading less” over time). With σήμερα, the perfective makes the natural “for today” suggestion.
What person/number is διαβάσουμε, and where is “we”?
διαβάσουμε is 1st person plural (“we”). Greek is a pro‑drop language, so the subject pronoun (εμείς) is usually omitted unless you want to emphasize it.
Can I use ότι instead of να after προτείνει?

No. With προτείνω (to suggest/propose), Greek takes να + subjunctive for a verbal complement: προτείνει να διαβάσουμε….

  • If you want a noun phrase instead: προτείνει διάλειμμα (suggests a break).
  • προτείνει ότι… is not idiomatic in this meaning.
What tense/mood is προτείνει, and how would I say it in the past?

προτείνει = present, 3rd singular (“she suggests”). For the past, use πρότεινε (“she suggested”):
Η δασκάλα πρότεινε να διαβάσουμε λιγότερο σήμερα.
Note: after να, the verb stays in the subjunctive (no past tense there); only aspect (perfective vs imperfective) changes.

Is διαβάζω “to read” or “to study”?
Both. In everyday Greek, διαβάζω can mean reading a text or studying for school/exams. If you want “study in depth,” μελετώ/μελετάω is also used, but διαβάζω is the default in school contexts.
Could I say μελετήσουμε instead of διαβάσουμε?
You can: να μελετήσουμε is fine and sounds a bit more formal/bookish (“study”). διαβάσουμε is more neutral/colloquial and perfectly natural in a classroom context.
Why is λιγότερο in the neuter? Should it agree with something?

Here λιγότερο is an adverb modifying the verb (“read less”), so it’s invariable. As an adjective, λιγότερος/λιγότερη/λιγότερο agrees with a noun:

  • λιγότερα βιβλία (fewer books)
  • But with a verb: διαβάζω λιγότερο (I read less)
Can I say πιο λίγο instead of λιγότερο?

Yes. πιο λίγο is very common and colloquial; λιγότερο is the standard comparative form. Both are fine:
να διαβάσουμε πιο λίγο σήμερανα διαβάσουμε λιγότερο σήμερα.

Where can I put σήμερα?

Greek word order is flexible. All of these are natural, with small differences in emphasis:

  • Σήμερα, η δασκάλα προτείνει να διαβάσουμε λιγότερο.
  • Η δασκάλα σήμερα προτείνει να διαβάσουμε λιγότερο.
  • Η δασκάλα προτείνει σήμερα να διαβάσουμε λιγότερο.
  • Η δασκάλα προτείνει να διαβάσουμε λιγότερο σήμερα.
Do I need a comma before να?
No. You typically do not put a comma before να. If you front Σήμερα for emphasis, you may put a comma after it: Σήμερα, …
Why is there an article Η before δασκάλα? Can I drop it?

Greek normally uses the definite article with specific people: Η δασκάλα (the teacher in question). Dropping it in subject position sounds odd. For an indefinite subject: Μια δασκάλα προτείνει…
Note: after “to be,” professions usually take no article: Είναι δασκάλα.

Is δασκάλα specifically feminine? What’s the masculine?
Yes. η δασκάλα is feminine; the masculine is ο δάσκαλος. The article must match the gender and number.
How do I pronounce the tricky bits?
  • Η δασκάλα: ee thas-KA-la (δ = voiced “th” as in “this”); stress on -σκά-.
  • προτείνει: pro-TEE-nee (ει = “ee”); stress on -τεί-.
  • διαβάσουμε: thya-VA-soo-me (δια = “ðya”); stress on -βά-.
  • λιγότερο: lee-GHÓ-te-ro (γ = soft “gh”); stress on -γό-.
  • σήμερα: SEE-me-ra; stress on -σή-.
    Always stress the syllable with the accent mark.
Could I use ας for a “let’s …” suggestion?

Yes, for a direct hortative: Ας διαβάσουμε λιγότερο σήμερα.
But when reporting someone’s suggestion, keep προτείνει να …

How would I make a negative suggestion (e.g., “not read much”)?

Use μη(ν) in the να-clause:

  • Η δασκάλα προτείνει να μη(ν) διαβάσουμε πολύ σήμερα.
    You can intensify: … να μη(ν) διαβάσουμε καθόλου σήμερα (“… not at all today”).
Is να διαβάσουμε a future?
No. να + subjunctive doesn’t mark tense; it marks mood. It often refers to a prospective/desired action relative to the main verb. For a plain future you’d use θα διαβάσουμε, but after προτείνω you need να.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Η δασκάλα προτείνει να διαβάσουμε λιγότερο σήμερα to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions