Während der Videokonferenz soll niemand unterbrochen werden.

Questions & Answers about Während der Videokonferenz soll niemand unterbrochen werden.

What does während mean here, and what kind of word is it?

Here, während means during.

In this sentence, it is a preposition, because it is followed by a noun phrase: der Videokonferenz.

So:

  • während der Videokonferenz = during the video conference

Be careful: während can also be a conjunction meaning while, but then it introduces a whole clause, for example:

  • Während ich arbeite, höre ich Musik. = While I work, I listen to music.

In your sentence, it is clearly the preposition use.

Why is it der Videokonferenz after während?

Während traditionally takes the genitive case in standard German.

So:

  • die Videokonferenz → base form
  • während der Videokonferenz → genitive

Because Videokonferenz is a feminine noun, the genitive singular article is der.

A useful note: with feminine singular nouns, der can also look like the dative form, so learners often get confused here. But after während, standard written German normally expects the genitive.

Why does the sentence start with Während der Videokonferenz?

German often puts a time expression at the beginning of the sentence to set the scene first.

So this sentence starts with:

  • Während der Videokonferenz = During the video conference

That part is the topic or time frame, and then the rest of the sentence follows.

You could also say:

  • Niemand soll während der Videokonferenz unterbrochen werden.

That means the same thing. Starting with the time phrase just gives it a slightly different emphasis.

Why is soll before niemand?

This is because German main clauses follow the verb-second rule.

The first position is taken by:

  • Während der Videokonferenz

So the finite verb must come next:

  • soll

Then comes the subject:

  • niemand

So the structure is:

  • Während der Videokonferenz / soll / niemand / unterbrochen werden

If the sentence started with the subject instead, then you would get:

  • Niemand soll während der Videokonferenz unterbrochen werden.

Both are correct.

What exactly does soll mean here?

Here soll means something like:

  • should
  • is supposed to
  • is meant to

So the sentence expresses a rule, expectation, or instruction:

  • Nobody should be interrupted during the video conference.

It does not necessarily mean that nobody actually is interrupted. It means that this is what is expected or required.

Why is this sentence passive?

The sentence uses the passive voice because the focus is on the person affected, not on the person doing the action.

Active version:

  • Während der Videokonferenz soll niemanden unterbrechen.
    This is incorrect as written.

A correct active version would need a subject, for example:

  • Während der Videokonferenz soll man niemanden unterbrechen.
  • During the video conference, one should not interrupt anyone.

Passive version:

  • Während der Videokonferenz soll niemand unterbrochen werden.
  • During the video conference, nobody should be interrupted.

So the passive is used to emphasize nobody as the person receiving the interruption.

How does unterbrochen werden work grammatically?

This is the passive infinitive structure.

It consists of:

  • unterbrochen = past participle of unterbrechen
  • werden = the passive auxiliary

Together:

  • unterbrochen werden = to be interrupted

Because there is already a modal verb (soll), both parts stay at the end of the clause.

So the structure is:

  • niemand soll unterbrochen werden

Compare:

  • Er wird unterbrochen. = He is being interrupted.
  • Er soll unterbrochen werden. = He should be interrupted.
Why is it unterbrochen and not something like geunterbrochen?

The verb unterbrechen is an inseparable verb.

The prefix unter- here is inseparable, so the past participle does not take ge-:

  • unterbrechenunterbrochen

Compare:

  • inseparable: unterbrechenunterbrochen
  • separable verbs often do use ge-, for example:
    • anrufenangerufen

This is an important pattern in German: many verbs with inseparable prefixes do not add ge- in the past participle.

Why is it niemand and not niemanden?

Because niemand is the subject of the sentence, and the subject is in the nominative case.

In the passive sentence:

  • niemand = the one who is affected by the action
  • grammatically, it functions as the subject

So:

  • Niemand soll unterbrochen werden. = Nobody should be interrupted.

If you made the sentence active, then niemanden would appear as an object:

  • Man soll niemanden unterbrechen.
  • One should not interrupt anyone.

So:

Could I also say Keiner soll unterbrochen werden?

Yes, in many contexts you could say that.

  • Niemand soll unterbrochen werden.
  • Keiner soll unterbrochen werden.

Both can mean Nobody should be interrupted.

However, niemand is usually the more neutral and standard choice in this kind of sentence. Keiner can sound a little more conversational or emphatic depending on context.

So for a general rule or formal instruction, niemand is very natural.

Is Videokonferenz just a normal compound noun?

Yes. Videokonferenz is a standard German compound noun made from:

  • Video
  • Konferenz

German very often combines nouns into one word, so:

  • Videokonferenz = video conference

And because it is a noun, it is capitalized:

  • die Videokonferenz

This is completely normal in German.

Can the sentence order be changed without changing the meaning?

Yes, the meaning stays basically the same, but the emphasis changes.

For example:

  • Während der Videokonferenz soll niemand unterbrochen werden.
  • Niemand soll während der Videokonferenz unterbrochen werden.

Both mean:

  • Nobody should be interrupted during the video conference.

The first version emphasizes the time setting first. The second version emphasizes nobody first.

German allows this kind of flexibility, but the finite verb in a main clause still has to stay in second position.

AI Language TutorTry it ↗
How do German cases work?
German has four grammatical cases: nominative (subject), accusative (direct object), dative (indirect object), and genitive (possession). The case determines the form of articles and adjectives. For example, "the dog" is "der Hund" as a subject but "den Hund" as a direct object.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning German

Master German — from Während der Videokonferenz soll niemand unterbrochen werden to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions