Breakdown of In der Schlussfolgerung erkläre ich noch einmal meine These, ohne neue Beispiele einzuführen.
Questions & Answers about In der Schlussfolgerung erkläre ich noch einmal meine These, ohne neue Beispiele einzuführen.
Why is it in der Schlussfolgerung and not in die Schlussfolgerung?
Because in can take either the dative or the accusative, depending on the meaning.
- dative = location, meaning in / inside
- accusative = direction, meaning into
Here, In der Schlussfolgerung means in the conclusion as a location within the text, so German uses the dative.
- die Schlussfolgerung = nominative
- der Schlussfolgerung = dative
So in der Schlussfolgerung is correct.
Why does the sentence start with In der Schlussfolgerung, and why does ich come after erkläre?
This is because German follows the verb-second rule in main clauses.
The conjugated verb must be in the second position. If you put a phrase like In der Schlussfolgerung first, that counts as the first element, so the verb comes next:
- In der Schlussfolgerung = position 1
- erkläre = position 2
- ich = then comes after
So:
- Ich erkläre in der Schlussfolgerung ...
- In der Schlussfolgerung erkläre ich ...
Both are possible, but the word order changes because of the verb-second rule.
What does Schlussfolgerung mean here? Is it the same as conclusion?
Yes, here Schlussfolgerung means conclusion, especially in an essay, presentation, or argument.
It can also mean inference in other contexts, depending on the situation. In writing, though, die Schlussfolgerung is commonly understood as the final part where you sum up your argument.
A related word is das Fazit, which also means conclusion / summary, often in a slightly more everyday or practical way.
Does These mean the English word these?
No. German die These does not mean the English plural these.
In German, die These means:
- thesis
- claim
- main argument
So meine These means my thesis or my main claim.
This is a very common false friend for English speakers.
Why is it meine These?
Because These is a feminine noun: die These.
The verb erklären takes a direct object in the accusative, so meine These is the accusative form.
For feminine nouns, the article and possessive forms often look like this:
- nominative: meine These
- accusative: meine These
So the form does not change here, even though the case is accusative.
What does noch einmal mean here?
Noch einmal means once again, one more time, or simply again.
In this sentence, it means that the speaker is restating the thesis in the conclusion:
- Ich erkläre noch einmal meine These = I explain my thesis once again
It often sounds a little more deliberate than just wieder. In an academic or structured context, noch einmal works very naturally.
Why does the sentence use ohne ... einzuführen?
Because ohne can introduce an infinitive clause meaning without doing something.
The structure is:
- ohne + zu-infinitive
Here the full idea is:
- ohne neue Beispiele einzuführen = without introducing new examples
This is a very common pattern in German:
- ohne zu warten = without waiting
- ohne etwas zu sagen = without saying anything
- ohne neue Beispiele einzuführen = without introducing new examples
Why is it einzuführen and not zu einführen?
Because einführen is a separable verb:
- einführen = to introduce
When a separable verb is used in the zu-infinitive, zu goes between the prefix and the base verb:
- ein + führen
- einzuführen
So:
- einführen → einzuführen
- anzufangen from anfangen
- aufzuschreiben from aufschreiben
That is why zu einführen is incorrect.
Why is there a comma before ohne neue Beispiele einzuführen?
Because infinitive clauses introduced by words like um, ohne, and statt normally take a comma.
So German writes:
- ..., ohne neue Beispiele einzuführen.
This comma is required because ohne neue Beispiele einzuführen is a separate infinitive construction.
Why is it neue Beispiele and not neuen Beispiele?
Because Beispiele is plural, and there is no article before it.
After ohne, the phrase is functioning as the object of einführen, so it is accusative plural. With no article in the accusative plural, the adjective usually takes the ending -e:
- neue Beispiele
So this is correct:
- ohne neue Beispiele einzuführen
Not:
- ohne neuen Beispiele einzuführen
What does einführen mean here? Is it the same as physically leading something in?
Here einführen means to introduce in the sense of bringing in a new point, topic, or example.
So neue Beispiele einzuführen means:
- to introduce new examples
- to bring in new examples
In this sentence, it means that in the conclusion, the speaker restates the thesis but does not add new supporting examples.
Could German also say ohne neue Beispiele zu einführen?
No. That is not correct standard German.
Because einführen is separable, the correct zu-infinitive form is:
- einzuführen
So the correct phrase is:
- ohne neue Beispiele einzuführen
not
- ohne neue Beispiele zu einführen
Is this sentence typical for academic German?
Yes, very much so.
It sounds like a sentence about essay structure or presentation structure. Expressions like these are common in academic German:
- In der Einleitung ...
- Im Hauptteil ...
- In der Schlussfolgerung ...
- meine These erklären
- neue Beispiele einführen
So this sentence is natural and appropriate in a formal or academic context.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from In der Schlussfolgerung erkläre ich noch einmal meine These, ohne neue Beispiele einzuführen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions