Breakdown of Meine Schwester fegt die Küche, während ich den Balkon sauber mache.
Questions & Answers about Meine Schwester fegt die Küche, während ich den Balkon sauber mache.
Why is it meine Schwester and not mein Schwester?
Because Schwester is a feminine noun in German: die Schwester.
The possessive mein- changes its ending to match the noun’s gender, number, and case. In the nominative feminine singular, it becomes meine.
So:
- mein Bruder = my brother
- meine Schwester = my sister
In this sentence, meine Schwester is the subject of the first clause, so nominative is needed.
Why is it die Küche but den Balkon?
They are in different grammatical genders, and both are being used in the accusative case because they are the direct objects of the verbs.
- die Küche is feminine
- der Balkon is masculine
In the accusative:
- feminine die stays die
- masculine der changes to den
So:
- die Küche → die Küche
- der Balkon → den Balkon
That is why the sentence has:
- fegt die Küche
- mache den Balkon sauber
Why are die Küche and den Balkon in the accusative case?
Because they are the things directly affected by the actions.
- fegen = to sweep
→ what is being swept? die Küche - sauber machen = to clean / make clean
→ what is being cleaned? den Balkon
In German, the direct object usually takes the accusative case.
So the basic pattern is:
- jemand fegt etwas
- jemand macht etwas sauber
What exactly does fegt mean here?
Fegt is the 3rd person singular form of fegen, which means to sweep.
So:
- ich fege = I sweep
- du fegst = you sweep
- er/sie/es fegt = he/she/it sweeps
In this sentence, the subject is meine Schwester, which is third person singular, so the verb is fegt.
A natural English translation is often My sister is sweeping the kitchen, even though German is just using the present tense.
Why is it sauber mache instead of a single verb?
Because sauber machen is a common German expression meaning to clean or literally to make clean.
It works like this:
- sauber = clean
- machen = to make / do
Together: etwas sauber machen = to clean something
In a main clause, machen is the conjugated verb, and sauber stays near the end:
- Ich mache den Balkon sauber.
So in your sentence:
- ich den Balkon sauber mache
because that whole part is a subordinate clause, and the verb mache moves to the end.
Is sauber machen the same as saubermachen?
Yes, essentially.
You may see both:
- sauber machen
- saubermachen
Both can be correct, depending on style and context. In everyday writing, the separated version sauber machen is very common and easy for learners to recognize.
In conjugated sentences, you will often notice the two parts split anyway:
- Ich mache das Bad sauber.
And in the infinitive:
- Ich muss das Bad sauber machen.
So for a learner, it is best to understand it as a verbal expression meaning to clean.
Why does während send the verb to the end?
Because während is a subordinating conjunction.
Subordinating conjunctions introduce subordinate clauses, and in German subordinate clauses, the conjugated verb goes to the end.
So:
- main clause: Ich mache den Balkon sauber.
- subordinate clause with während: während ich den Balkon sauber mache
That final mache is exactly what we expect after während.
Other common subordinating conjunctions that also send the verb to the end are:
- weil = because
- dass = that
- wenn = if/when
- obwohl = although
Why is there a comma before während?
Because in German, subordinate clauses are normally separated from the main clause by a comma.
Since während ich den Balkon sauber mache is a subordinate clause introduced by während, a comma is required:
- Meine Schwester fegt die Küche, während ich den Balkon sauber mache.
German comma rules are often stricter than English ones, so this comma is not optional.
What does während mean here exactly?
Here, während means while.
It shows that the two actions happen at the same time:
- my sister is sweeping the kitchen
- I am cleaning the balcony
So the sentence describes simultaneous actions.
Be aware that während can also be used as a preposition in other contexts, but here it is clearly a conjunction introducing a clause:
- während ich den Balkon sauber mache = while I clean the balcony
Why is the sentence in the simple present tense even though the meaning in English might be is sweeping / am cleaning?
German very often uses the present tense for actions happening right now.
So:
- Meine Schwester fegt die Küche
can mean - My sister sweeps the kitchen or, more naturally in context, My sister is sweeping the kitchen
Likewise:
- ich den Balkon sauber mache
can mean - I clean the balcony or I am cleaning the balcony
German does not need a special progressive form like English is doing.
Can the order of the two clauses be reversed?
Yes.
You can also say:
Während ich den Balkon sauber mache, fegt meine Schwester die Küche.
That is equally correct.
But when the subordinate clause comes first, the main clause follows the verb-second rule, so the verb comes immediately after the subordinate clause:
- Während ich den Balkon sauber mache, fegt meine Schwester die Küche.
Notice that fegt comes before meine Schwester in the second clause.
Why is it ich den Balkon sauber mache and not ich mache den Balkon sauber?
Because this is a subordinate clause after während.
In an independent main clause, German usually keeps the conjugated verb in the second position:
- Ich mache den Balkon sauber.
But in a subordinate clause, the conjugated verb goes to the end:
- während ich den Balkon sauber mache
So the word order changes because of the clause type, not because the meaning changes.
Could I use reinigen instead of sauber machen?
Grammatically, yes, but it sounds different.
- reinigen = to clean, often more formal or technical
- sauber machen = to clean, very common in everyday speech
- putzen = also often used for cleaning
So:
- Ich reinige den Balkon is correct, but a bit more formal.
- Ich mache den Balkon sauber sounds natural and conversational.
- Ich putze den Balkon may also work, depending on context.
In this sentence, sauber machen is a very natural everyday choice.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from Meine Schwester fegt die Küche, während ich den Balkon sauber mache to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions