Die Linsen sind leicht zu kochen, aber die Zucchini ist schwer gleichmäßig zu schneiden.

Breakdown of Die Linsen sind leicht zu kochen, aber die Zucchini ist schwer gleichmäßig zu schneiden.

sein
to be
zu
to
aber
but
kochen
to cook
leicht
easy
schwer
hard
schneiden
to cut
die Zucchini
the zucchini
die Linse
the lentil
gleichmäßig
evenly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die Linsen sind leicht zu kochen, aber die Zucchini ist schwer gleichmäßig zu schneiden.

Why do both die Linsen and die Zucchini start with die?

Because die can mean two different things here:

  • die as the plural article: die Linsen = the lentils
  • die as the feminine singular article: die Zucchini = the zucchini

So the article looks the same, but the number is different.

Why is it sind in the first part, but ist in the second?

The verb agrees with the subject:

  • Die Linsen sind ... because Linsen is plural
  • Die Zucchini ist ... because Zucchini is singular

So this is just normal subject-verb agreement.

Is Zucchini singular here or plural?

It is singular here, because the sentence says ist, not sind.

This can be confusing because Zucchini often has the same form in singular and plural. In this sentence, the verb makes it clear that it means one zucchini or zucchini as a singular item.

What does leicht zu kochen mean?

It means easy to cook.

This is a very common German pattern:

adjective + zu + infinitive

Examples:

  • leicht zu kochen = easy to cook
  • schwer zu schneiden = hard to cut
  • einfach zu verstehen = easy to understand

So Die Linsen sind leicht zu kochen means The lentils are easy to cook.

Why is zu used here?

Zu is used to form an infinitive construction, similar to English to.

So:

  • zu kochen = to cook
  • zu schneiden = to cut

After adjectives like leicht, schwer, einfach, or schwierig, German often uses this pattern:

  • leicht zu ...
  • schwer zu ...

That is why the sentence says leicht zu kochen and schwer ... zu schneiden.

Why are kochen and schneiden at the end?

In German, an infinitive with zu usually goes to the end of its phrase or clause.

So you get:

  • leicht zu kochen
  • schwer gleichmäßig zu schneiden

This is normal German word order.

Why is it gleichmäßig zu schneiden, not zu gleichmäßig schneiden?

Because zu normally goes directly with the infinitive verb, not before the adverb.

So the standard order is:

  • gleichmäßig zu schneiden = to cut evenly

Here:

  • gleichmäßig modifies schneiden
  • zu schneiden stays together as the infinitive structure

So schwer gleichmäßig zu schneiden means hard to cut evenly.

What does gleichmäßig do in the sentence?

Gleichmäßig means evenly or uniformly.

It tells you how the zucchini is cut. So:

  • die Zucchini ist schwer zu schneiden = the zucchini is hard to cut
  • die Zucchini ist schwer gleichmäßig zu schneiden = the zucchini is hard to cut evenly

The adverb adds more detail: the difficulty is not just cutting it, but cutting it in an even way.

Do leicht and schwer literally mean light and heavy here?

No. In this sentence:

  • leicht means easy
  • schwer means difficult / hard

German adjectives often have both a physical meaning and a figurative meaning.

For example:

  • ein leichter Koffer = a light suitcase
  • eine leichte Aufgabe = an easy task

And:

  • ein schwerer Stein = a heavy stone
  • eine schwere Frage = a difficult question

Here the figurative meanings are being used.

Are the lentils and the zucchini doing the action themselves?

No. Just like in English The lentils are easy to cook, the lentils are not doing the cooking.

They are the grammatical subjects of the sentence, but the real doer is unstated: for someone to cook or for someone to cut.

So the sentence really means something like:

  • The lentils are easy for someone to cook
  • The zucchini is hard for someone to cut evenly

German uses this structure very naturally.

What case are die Linsen and die Zucchini in?

They are in the nominative case, because they are the subjects of sind and ist.

This is important because English speakers often see die and wonder whether it might be accusative. But die can also be nominative:

  • die Linsen = nominative plural
  • die Zucchini = nominative feminine singular

So you have to look at the whole sentence, not just the article by itself.

Why does the word order stay normal after aber?

Because aber is a coordinating conjunction, not a subordinating one.

That means the clause after aber keeps normal main-clause word order:

  • die Zucchini ist schwer ...

The verb stays in second position.

Compare that with a subordinating conjunction like weil, where the verb would go to the end.

So:

  • ..., aber die Zucchini ist schwer ... = normal main clause after aber
Why is there a comma before aber?

Because aber is connecting two full clauses:

  • Die Linsen sind leicht zu kochen
  • aber die Zucchini ist schwer gleichmäßig zu schneiden

In German, when two main clauses are joined with aber, a comma is normally used before aber.