Breakdown of Im Großraumbüro ist die Musik zu laut, deshalb setze ich meine Kopfhörer auf.
Questions & Answers about Im Großraumbüro ist die Musik zu laut, deshalb setze ich meine Kopfhörer auf.
im is a contraction of in dem.
- in (in) + dem (the, dative masculine/neuter) → im
It’s used because in with a location (“in the office”) takes the dative case.
It’s dative: im Großraumbüro = in dem Großraumbüro.
With in, you use:
- dative for location (where?)
- accusative for direction/motion (where to?)
Here it’s “in the office” (location), so dative.
It’s a compound noun: Großraum (large open area) + Büro (office) → Großraumbüro.
It refers to an open-plan office (a shared office space without separate rooms).
German is often verb-second (V2) in main clauses. If you put something else first (here: Im Großraumbüro), the finite verb still stays in position 2:
- Im Großraumbüro (position 1)
- ist (position 2)
- die Musik (after the verb)
They mean different things:
- sehr laut = “very loud” (describing degree)
- zu laut = “too loud” (implying it’s excessive / a problem)
In this sentence, it’s loud to an unacceptable extent, so zu laut fits.
Because the sentence contains two main clauses:
1) Im Großraumbüro ist die Musik zu laut,
2) deshalb setze ich meine Kopfhörer auf.
German typically separates main clauses with a comma, especially when the second is introduced by a connector like deshalb.
deshalb works like an adverb meaning therefore/that’s why, and it takes the first position in its clause. Because of V2 word order, the verb comes right after it:
- deshalb (position 1)
- setze (position 2)
- ich (after the verb)
So you get deshalb setze ich ..., not deshalb ich setze ....
Not exactly:
- weil introduces a subordinate clause and sends the finite verb to the end:
..., weil die Musik zu laut ist. - deshalb introduces a new main clause (V2 word order):
..., deshalb setze ich ...
Both express causality, but the grammar differs.
aufsetzen is a separable verb meaning “to put on” (for things like hats/headphones/glasses).
In a main clause, it splits:
- setze = conjugated verb stem
- auf = separated prefix, placed at the end
So: ich setze ... auf.
aufsetzen is commonly used for putting something onto your head/face (e.g., eine Mütze, eine Brille, Kopfhörer).
Other German “put on” verbs depend on the item:
- anziehen for clothes (e.g., a jacket)
- anziehen / umlegen for some accessories depending on context
For headphones, Kopfhörer aufsetzen is very natural.
In German, Kopfhörer is often treated as a plural noun (“headphones”), even though it can refer to one set.
- meine is the plural accusative form here.
You can say mein Kopfhörer if you mean a single earpiece/one headphone, but the default for a set is usually plural.
It’s accusative plural, because it’s the direct object of aufsetzen (what do I put on?).
In accusative plural, meine stays meine (same as nominative plural), so it looks unchanged.
Yes. That would flip the structure:
- Ich setze meine Kopfhörer auf, weil die Musik im Großraumbüro zu laut ist.
Here weil creates a subordinate clause, so the verb goes to the end (ist). The meaning stays similar; it’s just a different way to connect the ideas.