Breakdown of Wir sollen den Zählerstand heute noch an die Hausverwaltung schicken.
Questions & Answers about Wir sollen den Zählerstand heute noch an die Hausverwaltung schicken.
Sollen often means we are supposed to / we are expected to—usually because someone else (a landlord, the contract, the building management) wants it done. It can sound like an external instruction or expectation. Müssen is stronger and more about necessity: we have to (no real choice, urgent/mandatory). So Wir sollen ... schicken often implies: Someone told us to send it or it’s the agreed/required thing to do.
This is a standard modal verb structure:
- Wir sollen = conjugated modal verb in position 2
- ... schicken = infinitive goes to the end of the clause
So the “verb bracket” is: sollen … schicken.
Pattern: Subject + modal (conjugated) + … + main verb (infinitive at end).
Den Zählerstand is accusative (direct object). You can tell from:
- den = masculine accusative singular (for der Zählerstand)
The verb schicken typically takes a direct object: you send something → that “something” is accusative.
Zählerstand is a compound noun:
- Zähler = meter/counter (e.g., electricity meter, gas meter, water meter)
- Stand = status/level/reading
So Zählerstand means meter reading (the number shown on the meter at a specific time).
heute noch means still today / by the end of today—it adds urgency or a deadline within the same day.
- heute = today
- noch here = “still / yet (within the remaining time)”
So it’s closer to: We’re supposed to send the meter reading today (still), i.e., before today ends.
Yes, noch heute is also common and usually means the same: still today.
- heute noch often feels like “today (and it hasn’t happened yet)”
- noch heute can feel slightly more like “as early as today / before the day ends”
In most everyday contexts they’re interchangeable.
With schicken, German commonly uses an + accusative for the recipient/target of sending:
- etwas an jemanden schicken = send something to someone
zu can work in some contexts, but it often suggests movement to a place (physically going there) more than sending something to an organization/contact point. For mail/email-style “to,” an is very typical.
an can take accusative or dative:
- accusative = direction/target (to somewhere/someone)
- dative = location/position (at somewhere)
Here it’s a target/recipient, so it’s accusative: an die Hausverwaltung.
Time expressions are flexible, but common placements are:
- Wir sollen den Zählerstand heute noch an die Hausverwaltung schicken. (neutral/common)
- Wir sollen heute noch den Zählerstand an die Hausverwaltung schicken. (emphasizes the deadline a bit more)
German often follows TeKaMoLo (Time–Cause–Manner–Place) as a guideline, but you can move parts for emphasis.
All can work, with different tone:
- schicken = everyday, neutral: send (email/post/message)
- senden = slightly more formal/technical (broadcast/send)
- einreichen = “submit” (more bureaucratic; common with documents/forms)
For meter readings, schicken is very natural; einreichen is also possible if it’s part of a formal process.
You might see:
- Wir sollen den Zählerstand heute noch an die Hausverwaltung senden. (more formal verb)
- Der Zählerstand soll heute noch an die Hausverwaltung geschickt werden. (passive, impersonal/formal)
- If speaking directly to someone: Bitte schicken Sie den Zählerstand heute noch an die Hausverwaltung. (polite imperative)