Für diese Stellenausschreibung habe ich eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe vorbereitet.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Für diese Stellenausschreibung habe ich eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe vorbereitet.

Why is it diese Stellenausschreibung and not dieser Stellenausschreibung after für?

Because für always takes the accusative case in German.

  • The noun Stellenausschreibung is feminine (die Stellenausschreibung).
  • The demonstrative dies- (“this”) must match in gender, number, and case.

For feminine singular, dies- looks like this:

  • Nominative: diese (z.B. diese Stellenausschreibung ist interessant.)
  • Accusative: diese (z.B. ich bewerbe mich für diese Stellenausschreibung.)
  • Dative: dieser (z.B. mit dieser Stellenausschreibung)
  • Genitive: dieser (rare: wegen dieser Stellenausschreibung)

Since für demands the accusative, you need diese, not dieser.

What case is eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe, and how can I tell?

Eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe is in the accusative case as the direct object of the verb vorbereiten.

  • Subject (nominative): ich
  • Verb: habe … vorbereitet
  • Direct object (accusative): eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe

In German, the thing that is directly affected by the action is usually the accusative object. You are preparing what?eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe, so it must be accusative.

With feminine nouns, the form of eine is the same in nominative and accusative:

  • Nominative: eine Bewerbungsmappe
  • Accusative: eine Bewerbungsmappe

So the article doesn’t change shape here, but the grammatical role is still accusative.

Why does the adjective sorgfältig end in -e here (eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe)?

Because of adjective endings after the indefinite article eine with a feminine noun in the accusative.

Pattern (feminine singular, with eine):

  • Nominative: eine sorgfältige Bewerbungsmappe
  • Accusative: eine sorgfältige Bewerbungsmappe
  • Dative: einer sorgfältigen Bewerbungsmappe
  • Genitive: einer sorgfältigen Bewerbungsmappe

So in both nominative and accusative feminine singular with eine, the adjective takes -e.

A few extra points:

  • sehr doesn’t affect endings; it just intensifies the adjective:
    • eine sorgfältige Bewerbungsmappe
    • eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe
  • If you changed the article, the ending would change, e.g.:
    • die sorgfältige Bewerbungsmappe (definite article, nominative/accusative)
    • mit einer sorgfältigen Bewerbungsmappe (dative: -en)
Why does the sentence start with Für diese Stellenausschreibung instead of Ich?

In German main clauses, the conjugated verb must be in second position, but what comes first (the “first position”) is flexible. You can put different elements at the beginning for emphasis.

Two correct versions:

  1. Für diese Stellenausschreibung habe ich eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe vorbereitet.
  2. Ich habe für diese Stellenausschreibung eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe vorbereitet.

Both are grammatically correct. The difference is in emphasis:

  • Version 1 emphasizes für diese Stellenausschreibungfor *this posting (as opposed to others)*.
  • Version 2 is more neutral and common, just starting with ich.

German often moves a time, place, or reason phrase to the beginning to highlight it, as long as the finite verb stays in second position.

How does the verb vorbereiten work, and why do we say habe … vorbereitet?

Vorbereiten is a separable verb: vor (prefix) + bereiten (verb).

  • Present tense: the prefix goes to the end:
    • Ich bereite die Bewerbungsmappe vor.
  • Perfect tense: the prefix joins the verb again to form the past participle:
    • vorbereiten → vorbereitet (ge- is not added because of the prefix vor-)
    • Ich habe die Bewerbungsmappe vorbereitet.

In your sentence:

  • Auxiliary verb: habe
  • Past participle: vorbereitet (at the end)
  • So: Für diese Stellenausschreibung habe ich eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe vorbereitet.

The structure is:

  • [optional fronted element] + habe
    • [subject] + [object etc.] + vorbereitet.
Why is the perfect tense (habe vorbereitet) used instead of the simple past (bereitete vor)?

In modern spoken German, the Perfekt (present perfect) is usually used to talk about completed past actions, especially in everyday contexts:

  • Ich habe eine Bewerbungsmappe vorbereitet.

The Präteritum (simple past) is more common:

  • with sein, haben, and a few modal verbs (e.g. ich war, ich hatte, ich konnte), and
  • in written narratives (novels, stories, news reports).

Your sentence sounds like normal spoken or semi-formal written German (e.g. an email or explanation), so:

  • habe vorbereitet is natural and common.
  • bereitete vor is grammatically correct but sounds formal, literary, or old-fashioned in this context, especially with vorbereiten.
What exactly is a Bewerbungsmappe, and how is it different from Bewerbung?

Bewerbung = the application in a general sense: the whole act + all documents (cover letter, CV, certificates, etc.).

Bewerbungsmappe literally = application folder:

  • Traditionally a physical folder (often with a clear cover) containing:
    • Anschreiben (cover letter)
    • Lebenslauf (CV)
    • Zeugnisse (certificates, references)
    • sometimes Arbeitsproben (work samples)

In the sentence:

  • eine sehr sorgfältige Bewerbungsmappe implies that the person has put a lot of care into assembling and organizing all documents.

In modern times:

  • With online applications, people often still say Bewerbungsunterlagen (application documents) or even Bewerbungsmappe, even if it’s now a PDF bundle instead of a physical folder.
  • Bewerbung is the broader term; Bewerbungsmappe focuses on the compiled set of documents (traditionally in a folder).
What is the nuance of Stellenausschreibung, and how is it different from Stelle or Job?
  • Stellenausschreibung = the job posting / job advertisement itself:

    • the text the company publishes (on a website, job portal, newspaper)
    • you read or find a Stellenausschreibung
  • Stelle = the position or post:

    • the actual job role you might fill at the company
    • you have or get a Stelle
  • Job (borrowed from English) = more informal, often any job (part-time, student job, etc.), but can overlap with Stelle in casual speech.

Typical combinations:

  • eine Stellenausschreibung lesen / sehen / finden
  • sich auf eine Stelle bewerben
  • eine Stelle bekommen / antreten

So in your sentence:

  • Für diese Stellenausschreibung = for this particular job posting
    → i.e. in response to this specific advertisement, I prepared my application folder.