In der Jugendherberge schlafe ich im Schlafsaal mit acht Etagenbetten.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about In der Jugendherberge schlafe ich im Schlafsaal mit acht Etagenbetten.

Why does the sentence start with In der Jugendherberge instead of Ich schlafe?

German word order is quite flexible. The basic order is Subject – Verb – Rest (e.g. Ich schlafe in der Jugendherberge.), but German has the verb‑second rule: the conjugated verb must be in second position, not necessarily after the subject.

So you can move another element (like a time or place expression) into first position for emphasis:

  • In der Jugendherberge schlafe ich im Schlafsaal …
  • Heute Abend schlafe ich …
  • Im Sommer schlafe ich …

By putting In der Jugendherberge first, the speaker emphasizes where this is happening. The verb schlafe must then come second, and the subject ich moves behind it.

Why is it In der Jugendherberge and not In die Jugendherberge?

The preposition in can take either dative or accusative, depending on meaning:

  • Dative (Wo? – where? – location/state):
    in der Jugendherberge = in the youth hostel (already there)
  • Accusative (Wohin? – where to? – movement/direction):
    in die Jugendherberge = into the youth hostel (movement towards it)

In this sentence, the verb schlafen describes a state/location, not movement, so in must take the dative.
Since Jugendherberge is feminine (die Jugendherberge), the dative form of the article is derin der Jugendherberge.

What is the grammatical role and case of der Jugendherberge?

Jugendherberge is a feminine noun:

  • Nominative: die Jugendherberge
  • Dative: der Jugendherberge

In the phrase in der Jugendherberge:

  • in is a two‑way preposition.
  • With a location meaning, it requires the dative.
  • Therefore the article changes to der.

So der Jugendherberge is dative singular feminine, functioning as a prepositional phrase of place (telling you where the action happens).

Why is it schlafe ich and not ich schlafe after the first phrase?

Because of the verb‑second rule in German main clauses:

  • The conjugated verb must always be in second position.
  • The whole phrase In der Jugendherberge counts as one element in the first position.
  • The verb schlafe must therefore be second.
  • The subject ich is then placed after the verb.

So:

  • Ich schlafe in der Jugendherberge. (Subject in first position)
  • In der Jugendherberge schlafe ich. (Place phrase in first position)

Both are correct; the choice changes emphasis, not meaning.

What exactly does im Schlafsaal mean, and what is im?

im is a contraction of in dem:

  • in (in) + dem (dative masculine/neuter the) → im

Schlafsaal is der Schlafsaal (masculine noun) = dormitory / dorm room.

Because this again expresses where you sleep (location, not movement), in takes the dative:

  • in dem Schlafsaalim Schlafsaal

So im Schlafsaal literally means in the dormitory.

Why is there no article in mit acht Etagenbetten? Why not mit den acht Etagenbetten?

Both forms are possible, but they have slightly different nuances.

  • mit acht Etagenbetten
    = with eight bunk beds (neutral, just stating the number)

  • mit den acht Etagenbetten
    = with the eight bunk beds (refers to specific beds that are known in the context)

In many descriptions of rooms or places, German often omits the article when using a number:

  • ein Zimmer mit drei Fenstern
  • ein Laden mit zwei Eingängen

So mit acht Etagenbetten is the natural way to say it when you are simply describing the dorm’s equipment.

What case is acht Etagenbetten in, and why does the form look like that?

The preposition mit always takes the dative case.

  • Etagenbett is neuter: das Etagenbett
  • Plural: die Etagenbetten

In the dative plural, German usually adds -n to the noun unless it already ends in -n or -s.
Etagenbetten already has -en, so it does not change further:

  • Nominative plural: Etagenbetten
  • Dative plural: Etagenbetten

So acht Etagenbetten after mit is dative plural, and it happens to look the same as the nominative plural.

What does Etagenbett literally mean, and is it the usual word for “bunk bed”?

Literally:

  • Etage = floor, storey
  • Bett = bed
  • Etagenbettstorey bed

In normal usage, Etagenbett is indeed the standard German word for a bunk bed (one bed above another). The plural Etagenbetten means bunk beds.

Why are Jugendherberge, Schlafsaal, and Etagenbetten capitalized?

In German, all nouns are capitalized, regardless of their position in the sentence.

  • die Jugendherberge – youth hostel
  • der Schlafsaal – dormitory
  • das Etagenbett / die Etagenbetten – bunk bed / bunk beds

This capitalization is a fixed spelling rule, not emphasis.

Could the sentence also be written Ich schlafe in der Jugendherberge im Schlafsaal mit acht Etagenbetten?

Yes, that version is grammatically correct:

  • Ich schlafe in der Jugendherberge im Schlafsaal mit acht Etagenbetten.

This uses the more “neutral” subject‑first order. The original sentence:

  • In der Jugendherberge schlafe ich im Schlafsaal mit acht Etagenbetten.

simply puts In der Jugendherberge first for emphasis on where (the hostel) rather than on who (I).

Can schlafe (present tense) also refer to the future, like “I will sleep” in English?

Yes. German often uses the present tense for planned or scheduled future actions, especially when the time is clear from context:

  • Heute Nacht schlafe ich in der Jugendherberge.
    = Tonight I’m sleeping / I’ll sleep in the youth hostel.

So schlafe here can be understood as either:

  • a present habitual action, or
  • a future plan, depending on the wider context.

If you want to be explicitly future, you can use werden + infinitive:

  • Ich werde in der Jugendherberge schlafen.
    (I will sleep in the youth hostel.)
What is the difference between in der Jugendherberge and im Schlafsaal? Aren’t they both places?

Yes, both are place expressions, but they describe different levels of location:

  • in der Jugendherberge – in the youth hostel (the whole building/place)
  • im Schlafsaal – in the dormitory (a specific room inside the hostel)

The sentence first sets the general location (in the hostel) and then narrows it down to the more specific location (in the dorm room with eight bunk beds). This kind of “zooming in” is very natural in German.