Der Trainer sagt, wir sollten nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren.

Breakdown of Der Trainer sagt, wir sollten nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren.

wir
we
schnell
fast
sollen
should
sagen
to say
trainieren
to train
der Trainer
the coach
nicht nur
not only
sondern auch
but also
klug
smart
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Der Trainer sagt, wir sollten nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren.

Why is there a comma after sagt in Der Trainer sagt, wir sollten …?

In German, when a verb like sagen, meinen, denken, glauben introduces what someone says or thinks, that following part is treated as a separate clause (reported / indirect speech). Clauses are normally separated by a comma.

So:

  • Der Trainer sagt, wir sollten …
    • first clause: Der Trainer sagt
    • second clause: wir sollten nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren

You could also write it as direct speech with a colon and quotation marks:

  • Der Trainer sagt: „Ihr sollt nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren.“

But as long as you report the content instead of quoting it, you use a comma to separate the two clauses.


Can I also say Der Trainer sagt, dass wir nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren sollten? What is the difference?

Yes, that sentence is perfectly correct:

  • Der Trainer sagt, dass wir nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren sollten.

Differences:

  1. With dass

    • The second clause is clearly marked as a subordinate clause.
    • The finite verb (sollten) goes to the end of that clause:
      • …, dass wir … trainieren sollten.
  2. Without dass (your original sentence)

    • German often drops dass in spoken and informal written language.
    • When dass is dropped, the clause usually keeps main‑clause word order (finite verb in 2nd position):
      • …, wir sollten … trainieren.

There is no real difference in meaning. The version with dass sounds a bit more formal or explicit; the version without dass is very natural in everyday speech.


Why is it wir sollten and not wir sollen? What is the difference in meaning?

Both are possible, but they sound slightly different.

  • wir sollen …

    • present tense of sollen
    • expresses an obligation or expectation from someone else
    • English: we are supposed to / we are to
  • wir sollten …

    • formally the past of sollen, but here it functions like Konjunktiv II (subjunctive)
    • expresses a recommendation, advice, or a softer obligation
    • English: we should

So:

  • Der Trainer sagt, wir sollen nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren.
    → The trainer says this is what we are supposed to do (quite direct / strict).

  • Der Trainer sagt, wir sollten nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren.
    → The trainer says we should do this; it sounds more like advice or a guideline, less like a strict command.

In everyday German, wir sollten is very common when you want the “we should” nuance.


Why is trainieren at the end of the clause: wir sollten … trainieren?

Because sollten is a modal verb and trainieren is its infinitive.

In a normal main clause, German puts:

  1. The finite verb (here: sollten) in second position.
  2. The infinitive of a modal or other second verb (here: trainieren) at the end of the clause.

Pattern:

  • Subjekt – finite verb – (other elements) – infinitive
  • Wir – sollten – nicht nur schneller, sondern auch klüger – trainieren.

More examples:

  • Wir müssen heute länger arbeiten.
  • Ihr wollt morgen früher aufstehen.

So trainieren goes to the end because it is the infinitive that belongs to the modal verb sollten.


How does the structure nicht nur … sondern auch … work here?

nicht nur … sondern auch … is a fixed pair meaning “not only … but also …”.

In your sentence it connects two adverbial adjectives:

  • nicht nur schneller,
  • sondern auch klüger

Both describe the same verb trainieren.

So wir sollten … trainieren is specified in two ways:

  • we should train faster,
  • and smarter.

The structure is:

  • wir sollten nicht nur [Element 1], sondern auch [Element 2] trainieren.

You can use it with many kinds of elements:

  • nicht nur Kaffee, sondern auch Tee
  • nicht nur gestern, sondern auch heute
  • nicht nur im Fitnessstudio, sondern auch draußen

The important thing: you need both halvesnicht nur and sondern auch – for the construction to sound complete.


Why is there a comma before sondern in nicht nur schneller, sondern auch klüger?

Because sondern is a coordinating conjunction that introduces a contrast/alternative after a negation. In such constructions, German requires a comma before sondern, even when it links only parts of a clause.

Examples:

  • Er trinkt nicht Kaffee, sondern Tee.
  • Sie fährt nicht mit dem Auto, sondern mit dem Fahrrad.

Your sentence follows the same rule:

  • … wir sollten nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren.

Here sondern contrasts/completes the part introduced by nicht (nur), so you separate it with a comma.


Why do schneller and klüger have no endings like -e or -en here?

Because in this sentence schneller and klüger are being used adverbially, not as attributive adjectives before a noun.

  1. They are comparative forms:

    • schnell → schneller (fast → faster)
    • klug → klüger (clever → cleverer/smarter)
  2. Used adverbially, German adjectives normally do not take extra endings:

    • schnell laufento run fast
    • gut spielento play well
    • klüger trainierento train more intelligently

Endings like -e, -en, -em etc. appear when the adjective stands before a noun and has to agree with it:

  • ein schneller Spieler (fast player)
  • eine kluge Entscheidung (clever decision)

Here there is no noun after them, so they stay in their bare comparative form: schneller, klüger.


Does klüger trainieren mean “to become smarter” or “to train in a smarter way”?

In this context it clearly means “to train in a smarter way”, i.e. to make your training more intelligent, more thoughtful, more efficient.

  • klüger trainieren
    → adverbial use: “to train more cleverly / more intelligently”

If you wanted to say “become smarter,” you would normally use werden:

  • Wir sollten klüger werden.We should become smarter.

So:

  • klüger trainieren: change how you train.
  • klüger werden: change how smart you are in general.

Why is it Der Trainer and not Den Trainer or something else? What case is this?

Der Trainer is in the nominative case, because it is the subject of the sentence.

  • Wer sagt das?Der Trainer.

Article forms for Trainer (masculine noun, singular):

  • Nominative: der Trainer – subject (Wer?)
  • Accusative: den Trainer – direct object (Wen?)
  • Dative: dem Trainer – indirect object (Wem?)

Examples:

  • Der Trainer sagt etwas. – subject → nominative
  • Ich sehe den Trainer. – object → accusative
  • Ich höre dem Trainer zu. – indirect object → dative

In your sentence, the coach is doing the action of saying, so der (nominative) is correct.


Could I also say Der Trainer sagte, wir sollten nicht nur schneller, sondern auch klüger trainieren? How does that change the meaning?

Yes, that is also correct.

  • Der Trainer sagt, … – present tense:
    → The trainer is saying this now, or this is his general, current opinion.

  • Der Trainer sagte, … – simple past:
    → The trainer said this at some point in the past.

In both versions, wir sollten … trainieren still expresses his recommendation or instruction. The only real difference is when he says/said it:

  • present: sagt
  • past: sagte

German doesn’t force a special “sequence of tenses” like English does; you just choose the tense that matches the time of sagen.