Breakdown of Nimmst du regelmäßig am Tutorium teil, sinkt deine Prüfungsangst meistens deutlich.
Questions & Answers about Nimmst du regelmäßig am Tutorium teil, sinkt deine Prüfungsangst meistens deutlich.
No, in this context it is not a question.
- A real yes/no question would be:
Nimmst du regelmäßig am Tutorium teil? (with a question mark and rising intonation). - In the given sentence, Nimmst du regelmäßig am Tutorium teil, sinkt deine Prüfungsangst meistens deutlich., the first part is used like an if‑clause:
- Roughly: If you regularly attend the tutorial, your exam anxiety usually decreases significantly.
German can form conditional sentences by putting the verb first in the conditional clause and then adding another main clause:
- Machst du deine Hausaufgaben, verstehst du die Vorlesung besser.
= Wenn du deine Hausaufgaben machst, verstehst du die Vorlesung besser.
So Nimmst du … teil, sinkt … is a verb‑first conditional structure, not a question. The lack of a question mark and the overall intonation (falling at the end of the whole sentence) mark it as a statement.
The comma separates two main clauses, each with its own finite verb and subject:
- Nimmst du regelmäßig am Tutorium teil,
– Verb: nimmst; Subject: du - sinkt deine Prüfungsangst meistens deutlich.
– Verb: sinkt; Subject: deine Prüfungsangst
In German, when you connect two independent clauses without a conjunction like und, aber, weil, you must use a comma.
You may insert dann in the second clause:
- Nimmst du regelmäßig am Tutorium teil, dann sinkt deine Prüfungsangst meistens deutlich.
This mirrors English If you …, then …. Just like in English, dann / then is optional and often omitted in everyday language.
The verb teilnehmen always uses the preposition an with the dative case:
- an + Dativ → an dem Tutorium
- an dem contracts to am → am Tutorium
So the pattern is:
- an etwas teilnehmen = to take part in / to participate in / to attend something
- Sie nimmt an der Besprechung teil. – She takes part in the meeting.
- Wir nehmen an einem Kurs teil. – We are participating in a course.
im Tutorium = in dem Tutorium (physically inside the tutorial setting)
beim Tutorium = bei dem Tutorium (at / during the tutorial)
Those describe location or time, but teilnehmen specifically governs an + Dativ, so am Tutorium teilnehmen is the correct idiomatic phrase.
Teilnehmen is a separable-prefix verb:
- Infinitive: teilnehmen
- Prefix: teil
- Base verb: nehmen
In main clauses, German normally puts the finite verb in second position, and with separable verbs the prefix is moved to the end of the clause:
- Ich nehme am Tutorium teil.
- Du nimmst am Tutorium teil.
- Er/Sie nimmt am Tutorium teil.
In the conditional V1 structure, you still separate it:
- Nimmst du regelmäßig am Tutorium teil, …
Where is it not split?
- In the infinitive: am Tutorium teilnehmen
- In subordinate clauses:
…, weil du regelmäßig am Tutorium teilnimmst. - As past participle: teilgenommen
Er hat regelmäßig am Tutorium teilgenommen.
So nimmst … teil is just the normal behavior of a separable-prefix verb in a main clause.
All three words are adverbs, but they express slightly different things:
- regelmäßig – regularly (frequency/habit)
→ Describes how often you attend the tutorial. - meistens – mostly, most of the time (frequency)
→ Describes how often the effect (less exam anxiety) occurs. - deutlich – clearly, noticeably, significantly (degree)
→ Describes how strongly the anxiety decreases.
Positions in the sentence:
Nimmst du regelmäßig am Tutorium teil, …
- regelmäßig sits in the middle field between subject (du) and the prepositional phrase (am Tutorium).
- This is a very natural place for adverbs of frequency.
… sinkt deine Prüfungsangst meistens deutlich.
- Subject: deine Prüfungsangst
- Adverbs: meistens deutlich at the end
- Both meistens (frequency) and deutlich (degree) modify the verb sinkt.
You could also say:
- Deine Prüfungsangst sinkt meistens deutlich.
- Meistens sinkt deine Prüfungsangst deutlich.
German adverb order in the middle field is flexible, but the original placement is idiomatic and clear.
Prüfungsangst is a compound noun:
- die Prüfung – the exam, test
- die Angst – fear, anxiety
Combined: die Prüfungsangst
Literal meaning: “exam fear”, usually translated as test anxiety or exam anxiety.
German very frequently combines nouns into a single long word instead of using separate words:
- die Hausaufgabe – homework (Haus + Aufgabe)
- die Zahnbürste – toothbrush (Zahn + Bürste)
Because it’s one noun, it is written together and capitalized: Prüfungsangst.
Yes. With wenn, you get a more classical conditional sentence with a subordinate clause:
- Wenn du regelmäßig am Tutorium teilnimmst, sinkt deine Prüfungsangst meistens deutlich.
Key changes:
- The verb in the wenn‑clause moves to the end:
- Nimmst du … teil → wenn du … teilnimmst
- The second clause remains a normal main clause with verb in second position if you put the subject first:
- Deine Prüfungsangst sinkt meistens deutlich.
You can also add dann to mirror English if … then …:
- Wenn du regelmäßig am Tutorium teilnimmst, dann sinkt deine Prüfungsangst meistens deutlich.
To address someone formally, you use Sie (capital S), and adjust the verb and possessive pronoun:
- Nehmen Sie regelmäßig am Tutorium teil, sinkt Ihre Prüfungsangst meistens deutlich.
Or with wenn:
- Wenn Sie regelmäßig am Tutorium teilnehmen, sinkt Ihre Prüfungsangst meistens deutlich.
Changes:
- nimmst du → nehmen Sie
- deine Prüfungsangst → Ihre Prüfungsangst (formal “your”, capitalized)
The original sentence states a general rule in the present. To talk about past situations, you have a few options.
In everyday spoken German, you’d typically use the Perfekt (present perfect):
- Wenn du regelmäßig am Tutorium teilgenommen hast, ist deine Prüfungsangst meistens deutlich gesunken.
= If you regularly attended the tutorial, your exam anxiety usually decreased noticeably.
Here:
- teilgenommen hast – Perfekt of teilnehmen
- ist … gesunken – Perfekt of sinken
In more formal or written style, you could use Präteritum (simple past):
- Nahmst du regelmäßig am Tutorium teil, sank deine Prüfungsangst meistens deutlich.
This sounds quite literary or formal, but it is grammatically correct.
sinken means to sink, to go down, to decrease, and is often used with abstract things that can go up or down:
- Die Temperatur sinkt. – The temperature is dropping.
- Die Preise sind gesunken. – Prices have fallen.
- Die Angst sinkt. – The fear is decreasing.
In this sentence:
- deine Prüfungsangst sinkt = your exam anxiety decreases.
Alternatives:
- Deine Prüfungsangst wird weniger. – your anxiety becomes less.
- Deine Prüfungsangst nimmt ab. – your anxiety goes down / declines.
All three are understandable, but sinkt is short, idiomatic, and combines well with deutlich:
- Deine Prüfungsangst sinkt deutlich. – Your exam anxiety clearly / significantly decreases.
You could say:
- Du nimmst regelmäßig am Tutorium teil, deine Prüfungsangst sinkt meistens deutlich.
…but this is more like listing two separate facts. It does not clearly express a conditional relationship.
By using the verb‑first structure:
- Nimmst du regelmäßig am Tutorium teil, sinkt deine Prüfungsangst meistens deutlich.
you express a clear if → then idea:
- If you regularly attend the tutorial, then your exam anxiety usually decreases.
So the verb‑first clause is chosen because it encodes the conditional meaning directly, not just a bare sequence of statements.