Breakdown of Ein Spaziergang im Park ist erholsam.
Questions & Answers about Ein Spaziergang im Park ist erholsam.
Using ein here makes the statement general:
- Ein Spaziergang im Park ist erholsam.
→ Taking a walk in the park (in general) is relaxing.
If you say Der Spaziergang im Park ist erholsam, it sounds more like you are talking about a specific walk that you both know about, for example:
- Der Spaziergang im Park gestern war erholsam.
→ The walk in the park yesterday was relaxing.
So:
- ein = a typical / any such walk (general statement)
- der = a particular, known walk (specific event)
Spaziergang is masculine: der Spaziergang.
Because of that:
- Nominative singular: ein Spaziergang
- If you changed the case, it would influence the article:
- Accusative: einen Spaziergang (Ich mache einen Spaziergang.)
- Dative: einem Spaziergang (Bei einem Spaziergang kann man entspannen.)
In this sentence, Spaziergang is the subject (Nominative), so you use ein Spaziergang.
im is a contraction of in dem:
- in (in) + dem (the, dative singular, masculine/neuter) → im
So im Park literally = in dem Park.
You use dem because:
- Park is masculine: der Park
- After many location prepositions (like in with a static location), German uses the dative case:
- Wo? (Where?) → Dative: im Park
- Wohin? (Where to?) → Accusative: in den Park
In this sentence you are talking about being in the park, not moving into it, so it’s im Park (dative).
It’s about location vs. movement:
im Park (in dem Park) – Dative:
- Answer to Wo? = Where?
- Describes location: in the park
- Ein Spaziergang im Park ist erholsam.
→ A walk that takes place in the park is relaxing.
in den Park – Accusative:
- Answer to Wohin? = Where to?
- Describes movement into the park:
- Wir gehen in den Park.
→ We are going to the park.
Your sentence describes where the walk takes place, not the movement to that place, so it uses im Park.
Erholsam here is a predicate adjective (after the verb sein):
- Ein Spaziergang im Park ist erholsam.
- subject: Ein Spaziergang im Park
- verb: ist
- predicate adjective: erholsam
Predicate adjectives in German never take endings. They stay in their base form:
- Das Buch ist neu. (not neues)
- Die Kinder sind müde. (not müden)
- Ein Spaziergang im Park ist erholsam. (not erholsame)
Adjectives only get endings when they are in front of a noun:
- ein erholsamer Spaziergang
- der erholsame Spaziergang
Yes, that is also correct, and very similar in meaning:
Ein Spaziergang im Park ist erholsam.
→ A walk in the park is relaxing. (Talking about a typical single event.)Spaziergänge im Park sind erholsam.
→ Walks in the park are relaxing. (Talking about such walks in general, in plural.)
Both are generic statements; the nuance is:
- Singular with ein feels like “a typical instance of this activity”.
- Plural feels like “this kind of activity in general”.
Yes, that is grammatically correct:
- Ein Spaziergang im Park ist erholsam. (more neutral)
- Im Park ist ein Spaziergang erholsam. (slight emphasis on im Park)
By moving Im Park to the front, you highlight the place. It’s like saying:
- In the park, a walk is relaxing.
The meaning is basically the same; it’s mainly a question of emphasis and style.
Both can often be translated as relaxing, but they focus on slightly different things:
entspannend:
- focuses on the process of relaxing, reducing tension
- used more for experiences, activities, effects:
- Die Massage war sehr entspannend.
erholsam:
- focuses on rest, recovery, regeneration
- often used with sleep, holidays, breaks, walks in nature:
- Der Schlaf war nicht sehr erholsam.
- Ein Spaziergang im Park ist erholsam.
In your sentence, erholsam fits very well because a walk in the park helps you recover and recharge.
You put sehr directly in front of erholsam:
- Ein Spaziergang im Park ist sehr erholsam.
You cannot put it between ist and ein Spaziergang, and you don’t attach any ending to sehr; it stays invariable.
In German, all nouns are capitalized, regardless of where they appear in the sentence.
- Ein Spaziergang im Park ist erholsam.
- Spaziergang = noun → capitalized
- Park = noun → capitalized
- ein, im, ist, erholsam = article, preposition, verb, adjective → not capitalized (unless at the beginning of a sentence)
Recognizing capitalization is a helpful way to spot nouns when you read German texts.
Both refer to going for a walk, but they differ in structure and style:
einen Spaziergang machen
- uses the noun Spaziergang
- more like “to take a walk”
- Wir machen einen Spaziergang im Park.
spazieren gehen
- uses the verb spazieren
- gehen
- more like “to go walking / to go for a walk”
- Wir gehen im Park spazieren.
- uses the verb spazieren
Your sentence uses the noun form Spaziergang, but you could also build a similar idea verbally:
- Im Park spazieren zu gehen ist erholsam.
(Infinitive construction; more formal/literary.)