Breakdown of Ein unzuverlässiger Stromanbieter wäre für die Wohnung meiner Großeltern ein echtes Problem.
Questions & Answers about Ein unzuverlässiger Stromanbieter wäre für die Wohnung meiner Großeltern ein echtes Problem.
Because ein unzuverlässiger Stromanbieter is the subject of the sentence, so it has to be in the nominative case.
- Subject: ein unzuverlässiger Stromanbieter (nominative masculine singular)
- Verb: wäre
- Predicate complement: ein echtes Problem
If it were an object, you would use the accusative einen unzuverlässigen Stromanbieter, for example:
- Ich habe einen unzuverlässigen Stromanbieter.
(Here it is the direct object, so accusative.)
In the original sentence, the structure is “A(n) X would be a Y”, and X is the subject, so nominative is required.
Wäre is the subjunctive II (Konjunktiv II) form of sein and usually corresponds to English “would be”.
- ist = is (simple fact)
- wäre = would be (hypothetical, imagined, or non-real situation)
Here the speaker is not saying that the grandparents actually have an unreliable electricity provider. They are saying: If they had one, that would be a real problem. That hypothetical idea is expressed with wäre.
German could also say:
- Ein unzuverlässiger Stromanbieter würde ein echtes Problem für die Wohnung meiner Großeltern sein.
This is grammatically fine, but with sein, Germans usually prefer wäre over würde … sein, so the original sentence sounds more natural.
Both adjectives agree with the gender, number, and case of their nouns:
ein unzuverlässiger Stromanbieter
- Stromanbieter is masculine, singular, nominative (subject).
- The article ein does not show the gender clearly.
- The adjective unzuverlässig must show it, so it gets -er:
- nominative masculine after ein → unzuverlässiger
ein echtes Problem
- Problem is neuter, singular, nominative (predicate complement of sein/wäre).
- Again, ein doesn’t show gender.
- The adjective echt gets -es:
- nominative neuter after ein → echtes
Very short pattern (nominative, singular, after ein):
- masculine: ein guter Mann
- neuter: ein gutes Problem
- feminine: eine gute Wohnung
Because the preposition für always takes the accusative case in German.
- für
- accusative
Wohnung is a feminine noun:
- nominative: die Wohnung
- accusative: die Wohnung (same form)
So after für, you must use die (accusative), not der (dative or genitive).
Der Wohnung would be dative or genitive and is not allowed after für.
Here, meiner Großeltern is a genitive phrase showing possession: the apartment of my grandparents.
- die Wohnung – nominative, feminine singular (subject complement)
- meiner Großeltern – genitive plural: of my grandparents
Forms of mein in the genitive:
- masculine: meines Bruders
- neuter: meines Kindes
- feminine: meiner Mutter
- plural: meiner Großeltern
So meiner Großeltern is correct for “of my grandparents”.
meine Großeltern would be nominative or accusative plural and cannot follow directly after Wohnung to show possession.
Yes, you can, but there are stylistic differences:
die Wohnung meiner Großeltern
- uses genitive
- more formal/standard and typical in written German
die Wohnung von meinen Großeltern
- uses von
- dative plural (meinen Großeltern)
- very common in spoken and informal German
- in very formal writing, some people avoid von
- dative for possession when a genitive is easy to use
- uses von
All three are grammatical:
- die Wohnung meiner Großeltern (genitive, more formal/neutral)
- die Wohnung von meinen Großeltern (von + dative, more colloquial)
- die Wohnung von meinen Großeltern wäre ein echtes Problem is understandable, but the original genitive version sounds neater in standard written German.
No, not with meinen or meine in front like that. German does use an -s possessive (called s‑Genitiv), but:
- It is mainly used with proper names and some shorter nouns:
- Peters Wohnung, Marias Auto
- It is not used with personal pronouns plus -s the way English does.
So:
- English: my grandparents’ apartment
- German:
- die Wohnung meiner Großeltern (best standard option)
- or die Wohnung von meinen Großeltern (colloquial)
Forms like meinen Großelterns Wohnung are not standard German.
Because Problem is neuter, and the adjective ending must match that.
- Problem – neuter, nominative singular
- Article: ein (indefinite)
- Adjective after ein, nominative neuter → ending -es
So:
- ein echtes Problem = correct
- ein echter Problem = incorrect (that ending -er is for masculine nominative)
Here ein echtes Problem means something like:
- a real problem
- a serious problem
- a genuine problem
So echt is not about “not fake” (like a real leather bag), but used more as an intensifier. It emphasizes that this is a serious / non-trivial problem, not something minor.
Similar intensifiers:
- ein wirkliches Problem – a real problem
- ein großes Problem – a big/serious problem
In many contexts, ein echtes Problem and ein wirkliches Problem are very close in meaning.
Stromanbieter is a compound of:
- Strom – electricity, power (masculine)
- Anbieter – provider, supplier (masculine)
In German compounds, the last part of the compound determines the gender. Here the last part is Anbieter, which is masculine, so:
- der Stromanbieter – the electricity provider
- ein Stromanbieter – an electricity provider
This is why you use ein unzuverlässiger Stromanbieter (masculine nominative).
Yes, you can move für die Wohnung meiner Großeltern around; German word order is fairly flexible for non‑core elements.
Basic structure:
- Ein unzuverlässiger Stromanbieter – subject (position 1)
- wäre – verb (position 2, German V2 rule)
- für die Wohnung meiner Großeltern – prepositional phrase (extra information)
- ein echtes Problem – predicate complement (what the subject “would be”)
You could also say:
- Ein unzuverlässiger Stromanbieter wäre ein echtes Problem für die Wohnung meiner Großeltern.
- Für die Wohnung meiner Großeltern wäre ein unzuverlässiger Stromanbieter ein echtes Problem.
All of these are grammatical. The original version simply puts the prepositional phrase in the middle and leaves the key evaluation ein echtes Problem at the end, which is a natural place for emphasis in German.
Breakdown:
Ein unzuverlässiger Stromanbieter – nominative (subject)
- ein – nominative masculine singular article
- unzuverlässiger – adjective, nominative masculine singular
- Stromanbieter – noun, nominative masculine singular
für die Wohnung – accusative (object of für)
- für – preposition taking accusative
- die – accusative feminine singular article
- Wohnung – noun, accusative feminine singular
meiner Großeltern – genitive (possessor of “Wohnung”)
- meiner – genitive plural of mein
- Großeltern – noun, genitive plural (same form as nominative plural)
ein echtes Problem – nominative (predicate complement of wäre)
- ein – nominative neuter singular article
- echtes – adjective, nominative neuter singular
- Problem – noun, nominative neuter singular
So the sentence contains nominative (subject + complement), accusative (after für), and genitive (possession).