Breakdown of Ich nehme die Thermosflasche mit Tee in den Garten.
Questions & Answers about Ich nehme die Thermosflasche mit Tee in den Garten.
Nehme is the 1st person singular, present tense form of nehmen (to take).
The full present-tense conjugation is:
- ich nehme – I take
- du nimmst – you take (informal singular)
- er/sie/es nimmt – he/she/it takes
- wir nehmen – we take
- ihr nehmt – you take (informal plural)
- sie/Sie nehmen – they / you (formal) take
Because the subject is ich (I), you must use nehme. German verbs have to agree in person and number with the subject.
You can say Ich bringe die Thermosflasche mit Tee in den Garten, and it is correct.
The nuance is:
- nehmen – to take (focus on the movement from where you are now to another place)
- bringen – to bring (focus on delivering something to someone or something at the destination)
In many everyday contexts, especially when speaking about your own movement with an object, nehmen and bringen overlap and both sound fine.
However, if someone in the garden asked you, “Kannst du mir die Thermosflasche in den Garten bringen?”, using bringen is more natural because you are bringing it to them.
Mit Tee is not part of the verb here. It is a prepositional phrase: mit (with) + Tee (tea). It describes what is inside the thermos: a thermos flask with tea (in it).
This is different from the separable verb mitnehmen (to take along, take with you):
- Ich nehme die Thermosflasche mit. – I take the thermos (with me).
- Ich nehme die Thermosflasche mit Tee in den Garten. – I take the thermos (that contains tea) into the garden.
If mit belonged to mitnehmen, it would stand at the end of the clause:
Ich nehme die Thermosflasche in den Garten mit.
In the given sentence, mit Tee clearly belongs to the noun phrase die Thermosflasche mit Tee, not to the verb.
Die Thermosflasche is in the accusative case because it is the direct object of the verb nehmen – it is the thing being taken.
The noun Thermosflasche is feminine (die Thermosflasche). For feminine nouns, the article is die in both:
- Nominative (subject): Die Thermosflasche ist neu.
- Accusative (direct object): Ich nehme die Thermosflasche.
So in this sentence, the case is accusative, but it looks the same as nominative because feminine die doesn’t change here. That’s why it’s die, not der. (Feminine der only appears in the dative and genitive: mit der Thermosflasche, wegen der Thermosflasche.)
The preposition in can take accusative or dative, depending on meaning:
- Accusative = movement towards a place (answering “where to?”)
- Dative = location, no movement (answering “where?”)
In the sentence, there is movement toward the garden: into the garden.
So we use accusative:
- der Garten (masculine nominative)
- den Garten (masculine accusative)
Hence in den Garten = “into the garden”.
In dem Garten / im Garten (dative) would mean “in the garden” as a static location:
Ich bin im Garten. – I am in the garden.
Ich sitze in dem Garten. – I am sitting in the garden.
The preposition mit always takes the dative case. So Tee here is dative.
Normally, with an article, it might look like this:
- mit dem Tee – with the tea (dative masculine singular)
In the sentence, there is no article because we mean “some tea” in a general, non-specific sense. German often drops the article with uncountable or mass nouns used in a generic way:
- mit Wasser – with water
- mit Zucker – with sugar
- mit Tee – with tea
You can’t see the dative ending on Tee itself; you know it’s dative because mit always requires the dative.
Normally, no. The most natural reading of die Thermosflasche mit Tee is:
“the thermos flask that contains tea.”
If you wanted to say you are taking two separate things – a thermos and (for example) a box or pot of tea – you would normally coordinate them:
- Ich nehme die Thermosflasche und den Tee in den Garten.
In your original sentence, mit Tee is understood as describing the content of the thermos, not as an additional separate object.
Ich nehme in den Garten die Thermosflasche mit Tee is grammatically possible, but it sounds unusual and slightly awkward in everyday German.
The most natural orders keep the parts that belong together close to each other, for example:
- Ich nehme die Thermosflasche mit Tee in den Garten. (standard, very natural)
- Ich nehme die Thermosflasche in den Garten mit Tee. (sounds like “with tea (as opposed to something else)” – marked emphasis)
- In den Garten nehme ich die Thermosflasche mit Tee. (focus on in den Garten, a bit more literary or contrastive)
In normal conversation, you would almost always say the original:
Ich nehme die Thermosflasche mit Tee in den Garten.
Thermosflasche is a compound noun made from:
- Thermos – brand name that became a common word for a vacuum bottle
- Flasche – bottle
So Thermosflasche means “thermos flask / insulated bottle / vacuum flask.”
Pronunciation (rough guide):
- Stress on the first syllable: THER-mos-flasche
- th is pronounced like a simple t in German, not like English think or this.
- The sch in Flasche is like English sh.
Because it is a noun, it is capitalized: die Thermosflasche.
You would say:
- Ich nehme meine Thermosflasche mit Tee in den Garten.
Explanation:
- meine agrees with Thermosflasche (feminine, singular) in the accusative case.
- Feminine accusative of mein is meine (same form as nominative feminine).
Other examples with different genders:
- Ich nehme meinen Rucksack in den Garten. (masculine: Rucksack)
- Ich nehme mein Buch in den Garten. (neuter: Buch)
- Ich nehme meine Tassen in den Garten. (plural: Tassen)