Er bleibt ruhig im Wohnzimmer.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Er bleibt ruhig im Wohnzimmer.

Why is it bleibt and not just ist (like “He is calm in the living room”)?

Bleiben means “to stay / to remain.”
So Er bleibt ruhig im Wohnzimmer is closer to:

  • “He stays calm in the living room.”
    or
  • “He remains calm in the living room.”

Using ist would describe a simple state:

  • Er ist ruhig im Wohnzimmer. – “He is calm in the living room.”

Using bleibt emphasizes that he continues to be calm, that his calmness doesn’t change.

Why is it ruhig and not ruhige or ruhiger?

Here, ruhig is used as an adverb / predicate adjective, not in front of a noun.

  • After bleiben, the word describing the subject usually appears in its basic form:
    • Er bleibt ruhig. – “He stays calm.”
    • Sie wird nervös. – “She becomes nervous.”
    • Das Essen ist kalt. – “The food is cold.”

We only add endings like -e, -er, -es etc. when the adjective comes directly before a noun:

  • ein ruhiger Mann – a calm man
  • eine ruhige Wohnung – a quiet apartment

Since ruhig here describes er via the verb bleiben, it stays in its base form ruhig.

Does ruhig mean “quiet” or “calm”? What’s the nuance?

Ruhig can mean both, depending on context:

  • calm (emotionally):
    • Er bleibt ruhig. – He stays calm (not panicking).
  • quiet / not noisy (sound level):
    • Es ist ruhig im Wohnzimmer. – It’s quiet in the living room.

In Er bleibt ruhig im Wohnzimmer, most contexts suggest:

  • he remains emotionally calm
    and often also implies he doesn’t make a fuss (stays quiet).

Other useful words:

  • still – often “silent / not moving / not speaking”
  • leise – “quiet” in the sense of low volume
Why is it im Wohnzimmer and not in das Wohnzimmer?

German in is a two-way preposition.
It takes:

  • Accusative for movement into a place (where to?):
    • Er geht in das Wohnzimmer.ins Wohnzimmer – He goes into the living room.
  • Dative for location (where?):
    • Er bleibt im Wohnzimmer. – He stays in the living room.

In our sentence, he is staying where he is, not moving there, so we need Dativein + dem Wohnzimmer = im Wohnzimmer.

in das Wohnzimmer (or ins Wohnzimmer) would suggest movement into the living room.

What exactly is im? Is that one word or two?

im is a contraction of:

  • in + demim

So grammatically, it is:

  • preposition in
  • plus the Dative article dem (for masculine/neuter singular)

Das Wohnzimmer is neuter → dem Wohnzimmer in Dative.
So:

  • in dem Wohnzimmerim Wohnzimmer

Other common contractions:

  • an + demam
  • zu + derzur
  • bei + dembeim
Which case is Wohnzimmer in, and why?

Wohnzimmer here is in the Dative case:

  • Preposition: in (two-way preposition)
  • Verb meaning: no movement / location → use Dative
  • Article: das Wohnzimmer → Dative singular dem Wohnzimmer
  • Contracted: in dem Wohnzimmerim Wohnzimmer

So: im Wohnzimmer = in + Dative.

Why is bleibt in the second position? Can it move?

In a main clause, German uses verb-second (V2) word order:

  1. First position: one element (subject, time, place, etc.)
  2. Second position: conjugated verb
  3. Rest of the sentence

Here:

  1. Er – first element
  2. bleibt – conjugated verb (second position)
  3. ruhig im Wohnzimmer – rest

You can move another element to the front, but bleibt must stay in the second position:

  • Im Wohnzimmer bleibt er ruhig. – In the living room, he stays calm.
  • Ruhig bleibt er im Wohnzimmer. – Calm, he stays in the living room.

Word order can change focus, but the finite verb still stays second.

Could you say Er bleibt im Wohnzimmer ruhig instead?

Yes, that is grammatically correct:

  • Er bleibt ruhig im Wohnzimmer.
  • Er bleibt im Wohnzimmer ruhig.

Both can mean the same.
Subtle differences:

  • ruhig im Wohnzimmer: slight focus on the whole situation of being calm in the living room as a unit.
  • im Wohnzimmer ruhig: slight focus on the location first, then the calmness.

In everyday speech, they’re usually understood identically.

What is the infinitive of bleibt, and how is it conjugated?

The infinitive is bleiben (“to stay / remain”).

Present tense:

  • ich bleibe – I stay
  • du bleibst – you stay (informal singular)
  • er / sie / es bleibt – he / she / it stays
  • wir bleiben – we stay
  • ihr bleibt – you stay (informal plural)
  • sie bleiben – they stay / you stay (formal)

In our sentence, er needs 3rd person singularbleibt.

Is bleiben only physical “staying in a place,” or also “remaining in a state”?

Bleiben can mean both:

  1. Stay in a place

    • Er bleibt im Wohnzimmer. – He stays in the living room.
  2. Remain in a state / condition

    • Er bleibt ruhig. – He remains calm.
    • Alles bleibt gleich. – Everything stays the same.
    • Sie bleibt freundlich. – She remains friendly.

In Er bleibt ruhig im Wohnzimmer, both ideas are present:

  • he remains in the living room, and
  • he remains calm.
Could I say Er ist ruhig im Wohnzimmer geblieben instead? What changes?

Yes, that’s the perfect tense:

  • Er bleibt ruhig im Wohnzimmer. – He stays / remains calm in the living room. (present)
  • Er ist ruhig im Wohnzimmer geblieben. – He stayed / remained calm in the living room. (past)

Bleiben forms the perfect with sein:

  • ist geblieben

So the change is tense (present → past), not meaning.

Is Er bleibt ruhig also a complete sentence, or do we need im Wohnzimmer?

Er bleibt ruhig is a complete and correct sentence:

  • Er bleibt ruhig. – He stays calm.

im Wohnzimmer is just extra information about where he stays calm.
So:

  • Er bleibt ruhig. – full sentence
  • Er bleibt ruhig im Wohnzimmer. – full sentence with added location
How would the sentence change in a subordinate clause like “because he stays calm in the living room”?

In a subordinate clause, the conjugated verb goes to the end:

  • Er bleibt ruhig im Wohnzimmer. – main clause (verb second)
  • weil er ruhig im Wohnzimmer bleibt. – subordinate clause (verb final)

Full sentence example:

  • Er schreit nicht, weil er ruhig im Wohnzimmer bleibt.
    – He doesn’t shout because he stays calm in the living room.