Breakdown of Bevor ich heute aufgewacht bin, hatte ich einen seltsamen Albtraum.
Questions & Answers about Bevor ich heute aufgewacht bin, hatte ich einen seltsamen Albtraum.
Because the clause starts with Bevor, it is a subordinate clause. In German subordinate clauses (introduced by bevor, weil, dass, wenn, etc.), the conjugated verb goes to the end.
- Main clause: Ich bin heute aufgewacht. (finite verb in 2nd position: bin)
- Subordinate clause: bevor ich heute aufgewacht bin (finite verb at the end: bin)
In compound tenses like the Perfekt, both parts of the verb go to the end, with the past participle just before the conjugated auxiliary:
- aufgewacht (participle) + bin (auxiliary, conjugated, absolutely last)
Aufwachen describes a change of state: you go from being asleep to being awake.
In German, intransitive verbs that express:
- movement (gehen, kommen, fahren, …) or
- change of state (einschlafen, sterben, wachsen, aufwachen, …)
normally take sein in the Perfekt.
So we say:
- Ich bin aufgewacht.
- Ich bin eingeschlafen.
- Ich bin krank geworden.
By contrast, transitive verbs or most other intransitive verbs use haben:
- Ich habe ihn aufgeweckt. (transitive, verb: aufwecken)
- Ich habe geschlafen. (simple state, no change of state verb)
Hatte is the simple past (Präteritum) of haben.
Bin aufgewacht is Perfekt (present perfect).
So the sentence mixes:
- Präteritum: hatte
- Perfekt: bin aufgewacht
This is very normal in modern German, especially in spoken language:
- Many verbs are often used in Perfekt.
- A few common verbs (sein, haben, werden, and modal verbs) are very often used in Präteritum even in speech.
So Ich hatte einen seltsamen Albtraum, bevor ich heute aufgewacht bin sounds completely natural.
Grammatically, Plusquamperfekt would be:
- Ich hatte einen seltsamen Albtraum gehabt, bevor ich heute aufgewacht bin.
But:
- For verbs like haben + noun object, German almost always uses just hatte + Objekt instead of hatte gehabt.
- Hatte gehabt sounds heavy or overdone in most contexts.
So:
- Ich hatte einen Albtraum, bevor …
normally expresses the past just fine, especially because the word bevor already makes the time relation clear (nightmare happened before waking up).
Yes, that is grammatically correct:
- Bevor ich heute aufgewacht bin, habe ich einen seltsamen Albtraum gehabt.
This uses Perfekt in both parts:
- habe … gehabt (Perfekt)
- bin aufgewacht (Perfekt)
The meaning is the same. Compared to the original:
- hatte einen Albtraum sounds a bit simpler and more idiomatic in many regions, because hatte (Präteritum of haben) is extremely common.
Because Albtraum is:
- masculine (der Albtraum), and
- here it is a direct object (accusative).
The pattern is:
- Masculine, accusative, with ein
- adjective → einen … -en
So you get:
- einen seltsamen Albtraum
Other examples:
- Ich sehe einen großen Hund.
- Sie trifft einen netten Lehrer.
- Er kauft einen neuen Computer.
Both spellings Albtraum and Alptraum are correct in standard German.
- The word comes from an old word Alb/Alp meaning a kind of night demon that sits on your chest and causes bad dreams.
- The spelling Albtraum is now more common and is recommended by many style guides.
- Alptraum is still widely used and understood, and you’ll see it in older texts or by personal preference.
Meaning-wise, they are identical.
Yes. Some natural variants:
- Bevor ich aufgewacht bin, hatte ich einen seltsamen Albtraum. (no heute)
- Bevor ich heute aufgewacht bin, hatte ich einen seltsamen Albtraum. (original)
- Bevor ich aufgewacht bin, hatte ich heute einen seltsamen Albtraum. (focus on today I had a nightmare)
Typical positions for time words like heute:
- Shortly after the subject: Ich hatte heute einen Albtraum.
- Before the verb in subordinate clauses: …, bevor ich heute aufgewacht bin.
Putting heute at the very end (… aufgewacht bin heute) is possible but sounds marked or poetic.
German requires a comma between:
- a subordinate clause and
- the main clause.
Here:
- Subordinate clause: Bevor ich heute aufgewacht bin
- Main clause: hatte ich einen seltsamen Albtraum
So the comma is mandatory:
Bevor ich heute aufgewacht bin, hatte ich einen seltsamen Albtraum.
Bevor is a conjunction (connects clauses):
- Bevor ich heute aufgewacht bin, hatte ich einen seltsamen Albtraum.
→ “Before I woke up today, I had a strange nightmare.”
Vor is a preposition (takes a noun or noun phrase):
- Vor dem Aufwachen hatte ich einen seltsamen Albtraum.
→ literally “Before the waking-up, I had a strange nightmare.”
Both mean roughly the same here, but:
- Bevor + clause sounds more natural/conversational in many contexts.
- Vor + noun/gerund is more compact, sometimes a bit more formal or written.