Breakdown of Der Preis ist heute höher als gestern.
Questions & Answers about Der Preis ist heute höher als gestern.
German nouns have grammatical gender that you usually just have to learn.
Preis happens to be masculine, so its definite article in the nominative singular is der.
- der Preis = the price (masculine, nominative)
- die would be for feminine nouns or plural
- das would be for neuter nouns
In this sentence, Preis is the subject of the verb ist, so it must be in the nominative case, which is why we use der, not den or dem.
German main clauses follow the verb-second (V2) rule: the finite verb (here ist) must be in the second position in the sentence.
- Correct: Der Preis ist heute höher als gestern.
- 1st element: Der Preis (subject)
- 2nd element: ist (verb)
- Incorrect as a normal main clause: Der Preis heute ist höher als gestern.
Native speakers would usually avoid this; it sounds marked or stylistic.
If you want to move heute forward, you move the whole first element and keep the verb second:
- Heute ist der Preis höher als gestern.
- Gestern war der Preis niedriger als heute.
In each case, whatever is in first position (subject, time word, etc.) is treated as one element, and the conjugated verb stays in position 2.
Yes, that is perfectly correct:
- Heute ist der Preis höher als gestern.
The basic meaning is the same. The difference is emphasis:
- Der Preis ist heute höher als gestern. – neutral focus on Preis.
- Heute ist der Preis höher als gestern. – slightly more emphasis on today (e.g. contrasting today with other days).
Grammatically, both follow the verb-second rule:
- first element (Der Preis / Heute),
- then the verb (ist),
- then the rest.
German normally forms the comparative of adjectives with:
- adjective + -er
So:
- hoch → höher (higher)
- teuer → teurer (more expensive)
- billig → billiger (cheaper)
Using mehr hoch would be wrong here. Compare:
- Correct: Der Preis ist heute höher als gestern.
- Incorrect: Der Preis ist heute mehr hoch als gestern.
Mehr + adjective is only used in very special cases (often with participles or longer forms), but for normal adjectives like hoch, you use the -er ending to make the comparative.
In this sentence, höher is a predicative adjective: it comes after the verb sein (ist) and describes the subject (der Preis).
Predicative adjectives in German never take endings, whether in positive or comparative form:
- Der Preis ist hoch.
- Der Preis ist höher.
- Die Preise sind hoch.
- Die Preise sind höher.
Adjective endings (like -e, -en, -er, -es) are used when the adjective stands before a noun (attributive use):
- der hohe Preis (the high price)
- der höhere Preis (the higher price)
- die hohen Preise (the high prices)
- die höheren Preise (the higher prices)
So:
- ist höher → no ending (predicative)
- der höhere Preis → ending -e (attributive)
German distinguishes between inequality and equality:
Comparative (one thing is more/less than another)
→ use als:- höher als = higher than
- billiger als = cheaper than
- größer als = bigger than
Example:
Der Preis ist heute höher als gestern.Equality (as … as …)
→ use so … wie:- so hoch wie = as high as
- so teuer wie = as expensive as
Example:
Der Preis ist heute so hoch wie gestern.
Using höher wie in standard German is considered incorrect (though you may hear it in some dialects).
Yes, it is complete and perfectly normal. German often omits repeated words in comparisons when the meaning is clear.
The full (but very clumsy) form would be something like:
- Der Preis ist heute höher, als er gestern war.
(The price is higher today than it was yesterday.)
Native speakers usually leave out everything that’s obvious:
- subject er (referring to Preis)
- auxiliary verb war
So we just say:
- Der Preis ist heute höher als gestern.
This kind of omission (elliptical construction) is very common and natural in German comparisons.
No, in this sentence no comma is used:
- Der Preis ist heute höher als gestern.
You normally do not put a comma before als when it is just introducing a simple comparison with no full clause:
- Er ist größer als ich. (no comma)
- Es war billiger als erwartet. (no comma)
You do use a comma when there is a full clause after als:
- Er ist größer, als ich dachte.
(There is a verb dachte in the clause als ich dachte.)
In your sentence, als gestern has no verb, so no comma is needed.
You might occasionally hear something like that, but it sounds unusual or poetic, not like neutral everyday German.
The most natural options are:
- Der Preis ist heute höher als gestern.
- Heute ist der Preis höher als gestern.
German prefers to place time adverbs like heute relatively early in the sentence (often right after the verb or at the very beginning), not between the adjective and the comparative phrase.
Grammatically it’s understandable, but it sounds awkward and redundant. German normally avoids repeating the same noun in a simple comparison when it’s clear from context.
Better options:
- Der Preis ist heute höher als gestern. (standard)
- Der heutige Preis ist höher als der gestrige. (more formal, with adjectives)
The version with repeated der Preis is not wrong in a strict grammatical sense, but it is not idiomatic in everyday German.
In your sentence, Preis is singular, so the verb is also singular:
- Der Preis ist heute höher als gestern.
(The price is …)
If you are talking about several prices, you make both the noun and the verb plural:
- Die Preise sind heute höher als gestern.
(The prices are higher today than yesterday.)
So:
- ist → singular subject (der Preis)
- sind → plural subject (die Preise)
Yes, you can express the idea with attributive adjectives:
- Der heutige Preis ist höher als der gestrige.
Breakdown:
- der heutige Preis = today’s price
- der gestrige (Preis) = yesterday’s (price)
The noun Preis can be left out in the second part because it’s understood:
- Der heutige Preis ist höher als der gestrige.
This version is a bit more formal or written-style than:
- Der Preis ist heute höher als gestern.
Quick pronunciation guide for English speakers:
Preis: like English “price”, but with a clear rolled or tapped r and a very sharp s at the end:
[praɪs] (German r is not like the English r).heute: roughly “HOY-tuh”
- heu like English “hoy”
- te like “tuh” (short, unstressed)
höher: roughly “HURR” (two syllables: HÖ-herr)
- ö is like the vowel in British “bird” or “nurse”, but with rounded lips
- final -er is often a kind of weak “uh” sound in many accents
gestern: roughly “GESS-tern”
- ge like “geh” in “get” (but with shorter e)
- stern like English “stern” (again with a German r)
Listening to native audio (for example, on an online dictionary) is the best way to get used to these sounds.