Nach dem Streit ist alles durcheinander.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Nach dem Streit ist alles durcheinander.

Why is it dem Streit and not den Streit or something else?

Because of the preposition nach.

In German, nach (when it means after in a time sense) always takes the dative case.

  • der Streit (nominative, masculine singular)
  • dem Streit (dative, masculine singular)

So:

  • Nach dem Streit = After the argument / quarrel
    just like:
  • nach dem Essen = after the meal
  • nach der Schule = after school
  • nach dem Film = after the film

Using nach den Streit would be wrong here, because den is accusative (or plural dative), but nach needs dative singulardem.

What gender is Streit, and what is its plural?

Streit is:

  • Gender: masculine
  • Basic form (nominative singular): der Streit
  • Dative singular: dem Streit
  • Genitive singular: des Streits
  • Plural: die Streite (correct but not very common; often people use Streitigkeiten or rephrase)

In everyday language, Streit is usually used as a mass noun without plural:

  • Wir hatten viel Streit.We had a lot of conflict / arguments.
  • Es gibt immer wieder Streit.There is conflict again and again.
What exactly does Streit mean here? Is it always as strong as “fight”?

Streit usually means a verbal argument, quarrel, dispute. It doesn’t automatically imply physical violence.

  • ein Streit – a dispute, argument
  • sich streiten – to argue, to quarrel

Depending on context, it can be:

  • light: ein kleiner Streit – a small argument
  • serious: ein heftiger Streit – a heated argument

For a physical fight, German speakers more often use:

  • der Kampf – a fight, struggle
  • die Schlägerei – a (physical) brawl

So in Nach dem Streit ist alles durcheinander, it’s about a verbal conflict that caused chaos or confusion.

Why is the word order ist alles and not alles ist?

German main clauses must follow the verb-second rule (V2): the finite verb (here ist) must be in second position.

The sentence has:

  1. Nach dem Streit – a prepositional phrase moved to the front (for emphasis/time setting)
  2. ist – the finite verb (must come second)
  3. alles durcheinander – the rest of the sentence

So:

  • Nach dem Streit ist alles durcheinander.
  • Nach dem Streit alles ist durcheinander.

You could also say:

  • Alles ist nach dem Streit durcheinander.

Here, Alles is first, ist is second, and nach dem Streit durcheinander is the rest. Both versions are correct; they just emphasize different parts.

What is Nach dem Streit grammatically? Is it like an adverb?

Nach dem Streit is a prepositional phrase:

  • nach = preposition
  • dem Streit = noun phrase in dative case

Function: it works as an adverbial of time (when?).

So the sentence structure is:

  • [Nach dem Streit] – adverbial of time (prepositional phrase)
  • ist – verb
  • alles durcheinander – subject + predicate complement

Yes, in function it’s similar to an adverb: it tells when something is the case.

What part of speech is durcheinander here?

In this sentence, durcheinander functions as an adverb / predicative complement, describing the state of alles:

  • Literally: Everything is *(in a state of) mess / confusion*.

Typical meanings of durcheinander:

  • physically mixed up / jumbled:
    • Die Papiere liegen durcheinander. – The papers are all mixed up.
  • mentally confused:
    • Ich bin ganz durcheinander. – I’m really confused / shaken.

It is not used as a normal attributive adjective before a noun:

  • ein durcheinanderer Tisch ❌ (wrong)
  • Der Tisch ist durcheinander. ✅ (predicative: The table is a mess.)
Is durcheinander one word or two? I’ve sometimes seen durch einander historically.

In modern standard German, it is one word: durcheinander.

Historically, many such words were written separately (e.g. durch einander), but modern orthography treats durcheinander as a single adverb / particle.

So you should always write:

  • durcheinander
    not:
  • durch einander
  • durch-einander
Are there related verbs like durcheinanderbringen? How do they relate to durcheinander here?

Yes, durcheinander appears in several common verbs:

  • durcheinanderbringen – to mess something up, to confuse something
    • Der Streit hat alles durcheinandergebracht.
      The argument messed everything up.
  • durcheinandergeraten – to get into a mess, to become confused / chaotic
    • Nach dem Streit ist alles durcheinandergeraten.
      After the argument, everything got into a mess.

In Nach dem Streit ist alles durcheinander, durcheinander is used on its own to describe the resulting state. With durcheinanderbringen / -geraten, you focus more on the process of getting into that state.

Could I also say Nach dem Streit war alles durcheinander? What’s the difference between ist and war here?

Yes, Nach dem Streit war alles durcheinander. is fully correct.

  • ist (present):
    Suggests that the situation is still true now.
    After the argument, everything (still) is in a mess.

  • war (preterite past):
    Describes a situation in the past, without saying whether it’s still true now.
    After the argument, everything was in a mess (back then).

Use:

  • ist if you’re talking about a current situation after a recent argument.
  • war if you’re telling a story about the past.
Should there be a comma after Nach dem Streit?

No comma is needed here:

  • Nach dem Streit ist alles durcheinander. ✅ (no comma)

Reason: This is a single main clause. Nach dem Streit is just a fronted prepositional phrase, not a separate clause.

You do use a comma when a full subordinate clause comes first:

  • Nachdem wir gestritten hatten, war alles durcheinander.
    (After we had argued, everything was a mess.)
What is the difference between alles and alle in sentences like this?
  • alles = everything (things, situations, the whole state of affairs)

    • Alles ist durcheinander. – Everything is in a mess.
  • alle = everyone or all (people / countable items)

    • Alle sind durcheinander. – Everyone is confused / shaken.
    • Alle Bücher sind durcheinander. – All (the) books are mixed up.

In Nach dem Streit ist alles durcheinander, alles refers to the whole situation: relationships, plans, atmosphere, etc. not just people.

How would I negate this sentence, and does the position of nicht change the meaning?

Two useful patterns:

  1. Nach dem Streit ist nicht alles durcheinander.
    After the argument, not everything is in a mess.
    → Some things are a mess, but not everything.

  2. Nach dem Streit ist alles nicht durcheinander.
    This is very unusual and sounds wrong in normal speech.
    To say “Everything is not in a mess,” Germans would usually rephrase:

    • Nach dem Streit ist alles noch in Ordnung. – Everything is still fine.
    • Nach dem Streit ist gar nichts durcheinander. – Nothing is in a mess.

General rule:

  • nicht alles = not everything (partial negation)
    Full negation is usually expressed with nichts, gar nichts, or a different positive verb rather than alles nicht in this kind of sentence.