Breakdown of Das Arbeiten im Büro macht mich müde.
Questions & Answers about Das Arbeiten im Büro macht mich müde.
In German, when a verb is turned into a noun (a nominalized verb), it is capitalized.
- The base verb is arbeiten (to work).
- As a noun, it becomes das Arbeiten (the act of working).
Other examples:
- das Essen – the eating / the food (from essen)
- das Schwimmen – (the) swimming (from schwimmen)
So Arbeiten is capitalized because it is functioning as a noun, not as a verb.
Here das is the neuter definite article the, not a demonstrative that.
- das Arbeiten = the working / the act of working
When you nominalize an infinitive (arbeiten → das Arbeiten), it is almost always treated as a neuter noun and takes das:
- das Laufen (the running)
- das Rauchen (the smoking)
So das tells you:
- This is a noun, not a verb.
- It’s neuter, and here it’s in the nominative case as the subject.
The subject is the whole phrase Das Arbeiten im Büro.
Breakdown:
- Das Arbeiten = the act of working
- im Büro = in the office (prepositional phrase modifying Arbeiten)
Together, Das Arbeiten im Büro is a noun phrase meaning working in the office, and it is what macht (makes) something happen.
So:
- Subject: Das Arbeiten im Büro
- Verb: macht
- Object: mich
- Predicative adjective: müde
im is simply the standard contraction of in dem.
- in dem Büro → im Büro
This contraction is very common and usually preferred in speech and writing:
- in dem Haus → im Haus
- an dem Tisch → am Tisch
- zu dem Arzt → zum Arzt
Grammatically, im Büro is dative singular (neuter noun das Büro) after the preposition in in a location sense.
The preposition in can take dative (where? – location) or accusative (where to? – direction/motion).
Here it answers “Where is the working happening?” (location, no movement):
- Where? → im Büro → dative
If it were about movement into the office, you would use accusative:
- Ich gehe ins Büro. (= in das Büro; movement → accusative)
But in Das Arbeiten im Büro macht mich müde, the working is just located in the office, so dative is used: im (in dem) Büro.
Yes, Die Arbeit im Büro macht mich müde is perfectly correct and very natural.
Nuance:
- Das Arbeiten im Büro
- Focuses on the activity / process of working in the office.
- Stylistically a bit more abstract or formal.
- Die Arbeit im Büro
- Focuses more on the work itself (tasks, job) in the office.
- Sounds more everyday.
In most contexts, both would be understood in essentially the same way, but Die Arbeit im Büro is more common in normal conversation.
Here Arbeiten is a noun. You can tell because:
- It’s capitalized.
- It has an article (das) in front: das Arbeiten.
- It acts as the subject of the sentence.
If arbeiten were a verb, it would appear in a finite form (e.g. ich arbeite, er arbeitet) or as part of an infinitive construction, not directly after an article:
- Verb: Im Büro zu arbeiten macht mich müde.
- Noun: Das Arbeiten im Büro macht mich müde.
Yes, Im Büro zu arbeiten macht mich müde is also correct and very natural.
Comparison:
- Das Arbeiten im Büro macht mich müde.
- Uses a nominalized infinitive (das Arbeiten) as the subject.
- Im Büro zu arbeiten macht mich müde.
- Uses an infinitive clause with zu (im Büro zu arbeiten) as the subject.
Meaning is practically the same: Working in the office makes me tired.
Stylistically, the zu + infinitive version is often a bit more neutral and common in spoken German.
Because mich is the accusative (direct object) form of ich, and machen in this meaning takes a direct object.
Pattern:
- etwas macht jemanden müde
- something (subject) makes someone (accusative object) tired
So:
- Das Arbeiten im Büro (subject)
- macht (verb)
- mich (accusative object)
- müde (predicative adjective)
If you used mir (dative), it would be ungrammatical here:
✗ Das Arbeiten im Büro macht mir müde. (wrong)
You do see mir with similar verbs when the structure is different, e.g. Das ist mir zu viel., but not with müde machen.
In German main clauses, unstressed personal pronouns like mich normally come as early as possible in the “middle field,” i.e., before longer or heavier elements such as adjectives, adverbs, or noun phrases.
So the natural order is:
- macht mich müde (verb – pronoun object – predicate adjective)
You cannot say:
- ✗ macht müde mich (sounds wrong / very unnatural)
Example with an adverb:
- Das Arbeiten im Büro macht mich sehr müde. (correct)
(verb – pronoun – adverb – adjective)
macht is Präsens (simple present).
German Präsens can cover both English simple present and present progressive, so:
- Das Arbeiten im Büro macht mich müde.
can mean:- Working in the office makes me tired. (general fact/habit)
- Working in the office is making me tired. (currently, these days)
Context decides which reading is intended.
You may occasionally see or hear Arbeiten im Büro macht mich müde, but:
- With a nominalized infinitive used as a clear noun phrase subject, including the article is standard and more natural:
- Das Arbeiten im Büro macht mich müde.
Without das, Arbeiten can be more easily misread as a finite verb form (e.g. wir arbeiten), especially in spoken language. The article das cleanly marks it as a noun.
Yes, Arbeiten can also be a plural noun meaning works, papers, assignments, etc.:
- Die Arbeiten der Schüler wurden korrigiert.
= The students’ papers were corrected.
In your sentence, though, Arbeiten is a nominalized infinitive:
- It has das (neuter singular) in front: das Arbeiten
- It refers to the activity of working, not to multiple individual pieces of work.
So:
- das Arbeiten (neuter singular) → the act of working
- die Arbeiten (feminine plural) → pieces of work, assignments, works
The article and context tell you which is meant.