Mir ist kalt, deshalb ziehe ich einen dicken Pullover an.

Breakdown of Mir ist kalt, deshalb ziehe ich einen dicken Pullover an.

sein
to be
ich
I
deshalb
therefore
mir
me
kalt
cold
anziehen
to put on
dick
thick
der Pullover
the sweater
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Mir ist kalt, deshalb ziehe ich einen dicken Pullover an.

Why is it Mir ist kalt and not Ich bin kalt?

In German you normally express feeling cold with Mir ist kalt (literally: To me, it is cold), not Ich bin kalt.

  • Mir ist kalt = I feel cold / I am cold (temperature)
  • Ich bin kalt usually means I am a cold person (emotionally distant) or my body feels cold to the touch, and can sound strange or even have sexual connotations in some contexts.

So for I’m cold in the sense of I feel cold, use Mir ist kalt.

What grammatical case is mir, and why is it used here?

Mir is the dative form of ich (I → mir).

The structure behind Mir ist kalt is impersonal:
Es ist mir kalt. = It is cold to me.

In German, the person affected by a state is often in the dative:

  • Mir ist kalt. (It is cold to me.)
  • Mir ist schlecht. (I feel sick.)
  • Mir ist langweilig. (I am bored.)

So mir is dative because German treats this as something happening to you.

Is there a hidden es in Mir ist kalt?

Yes, conceptually.

The “full” form would be Es ist mir kalt.
Spoken German often drops es here and just says Mir ist kalt.

Both are correct:

  • Es ist mir kalt. – fully explicit
  • Mir ist kalt. – very common and natural in everyday speech
Can I say Ich habe kalt instead?

In standard German, Ich habe kalt is considered incorrect.

However:

  • In Swiss German and some southern dialects, Ich habe kalt (or dialect variants) is normal.
  • If you want standard German, stick to Mir ist kalt.
What exactly does deshalb mean, and how is it used?

Deshalb means “therefore,” “that’s why,” “because of that.”

In the sentence:

  • Mir ist kalt, deshalb ziehe ich einen dicken Pullover an.
    = I am cold, therefore I put on a thick sweater.

Grammar notes:

  • deshalb is a conjunctive adverb, not a conjunction like weil.
  • It goes in the first position of the second clause and triggers inversion:
    • Deshalb ziehe ich … an. (deshalb = position 1, ziehe = position 2)
Why is the word order deshalb ziehe ich and not deshalb ich ziehe?

German main clauses follow the V2 rule: the finite verb is always in the second position.

In the second clause:

  • Position 1: deshalb
  • Position 2: ziehe (the conjugated verb)
  • Then comes the subject ich.

So deshalb ziehe ich is correct; deshalb ich ziehe would break the V2 rule.

Why is anziehen split into ziehe … an?

Anziehen is a separable prefix verb:

  • infinitive: anziehen
  • stem: ziehen
  • prefix: an

In a normal main clause (present or simple past), the prefix goes to the end:

  • Ich ziehe einen Pullover an.
  • Du ziehst die Schuhe an.

In infinitive or at the end of a subordinate clause, you keep it together:

  • Ich will einen Pullover anziehen.
  • …, weil ich einen Pullover anziehe.
Why is it einen dicken Pullover and not ein dicker Pullover?

Because Pullover is:

  • masculine: der Pullover
  • and here it is a direct objectaccusative case.

Masculine accusative with ein gives:

  • eineinen
  • adjective ending: dickdicken

So:

  • nominative: ein dicker Pullover (A thick sweater is on the chair.)
  • accusative: einen dicken Pullover (I put on a thick sweater.)

In the sentence, the sweater is what you put on (direct object), so it must be einen dicken Pullover.

What gender is Pullover, and what are its main forms?

Pullover is masculine:

  • Nominative: der Pulloverein dicker Pullover
  • Accusative: den Pullovereinen dicken Pullover
  • Dative: dem Pullovereinem dicken Pullover

In this sentence, einen dicken Pullover is the accusative object of anziehen.

Could the sentence also be Ich ziehe mir einen dicken Pullover an? What’s the difference?

Yes, you can also say:

  • Ich ziehe mir einen dicken Pullover an.

Here mir is a dative reflexive pronoun (to myself).

Difference:

  • Ich ziehe einen Pullover an.
    Neutral: I put on a sweater. (Focus on the action, or context already makes clear it’s you.)
  • Ich ziehe mir einen Pullover an.
    Slightly more explicit that you’re putting it on yourself; common with clothing, washing, etc.

Both are grammatically correct and natural. In everyday speech, Ich ziehe mir einen Pullover an is very common.

Why is there a comma before deshalb?

Because we have two main clauses:

  1. Mir ist kalt
  2. (Deshalb) ziehe ich einen dicken Pullover an

In German, you must separate main clauses with a comma when they are joined like this:

  • Mir ist kalt, deshalb ziehe ich einen dicken Pullover an.
How would the sentence look if I used weil instead of deshalb?

With weil you create a subordinate clause and move the verb to the end:

  • Weil mir kalt ist, ziehe ich einen dicken Pullover an.
    (Because I am cold, I’m putting on a thick sweater.)

Or:

  • Ich ziehe einen dicken Pullover an, weil mir kalt ist.

Key difference:

  • With deshalb: two main clauses, each with V2 word order.
  • With weil: a main clause + a subordinate clause, and in the weil-clause the verb goes to the end (ist).