Breakdown of Im Zoo sehen wir die Affen spielen und die Vögel laut rufen.
Questions & Answers about Im Zoo sehen wir die Affen spielen und die Vögel laut rufen.
Im is a contracted form of in dem.
- in = in
- dem = the (dative singular, masculine/neuter)
- Zoo is masculine (der Zoo).
When you say in dem Zoo “in the zoo” in everyday German, it almost always contracts to im Zoo. This contraction is standard and expected in normal speech and writing.
Grammatically:
- The preposition in takes the dative case when it describes location (where something is), so der Zoo becomes dem Zoo → im Zoo.
German main clauses follow the verb‑second (V2) rule:
- Exactly one element goes in the first position (here: Im Zoo).
- The finite verb (the conjugated verb) must be in second position (here: sehen).
- The subject (wir) usually comes next.
So:
- Im Zoo – first element (a place phrase)
- sehen – finite verb in 2nd position
- wir – subject
- die Affen spielen und die Vögel laut rufen – rest of the sentence
Im Zoo wir sehen … is wrong in German because it breaks the V2 rule.
This is a very typical German structure: sehen + object + infinitive.
- sehen wir die Affen spielen = we see the monkeys play(ing)
- sehen wir die Vögel laut rufen = we see the birds call(ing) loudly
In German, with verbs like sehen, hören, fühlen etc., you can use:
[subject] + [finite verb] + [object] + [bare infinitive]
So the infinitives spielen and rufen naturally fall to the end of their phrase, and in the full sentence they appear toward the end:
Im Zoo sehen wir / die Affen spielen / und die Vögel laut rufen.
This roughly corresponds to English “We see the monkeys playing and the birds calling loudly.”
German uses the definite article (der/die/das) much more often than English uses “the”.
Here die Affen and die Vögel suggest we are talking about the specific monkeys and birds at this zoo, not monkeys and birds in general.
You could say Im Zoo sehen wir Affen und Vögel, but then it sounds more like “We see (some) monkeys and (some) birds” in a general or less specific way, not necessarily the particular ones everyone knows are in this zoo.
So die here points to specific groups of animals in that context.
Both die Affen and die Vögel are in the accusative plural.
- They are the direct objects of the verb sehen (“to see”).
- sehen always takes its object in the accusative.
Plural die is the same in nominative and accusative, but here we know it’s accusative because of the verb:
- Wir (nominative subject)
- sehen (verb)
- die Affen, die Vögel (accusative objects of sehen)
wir is the nominative form (we), used for the subject of the sentence.
uns is the accusative or dative form (us), used for objects.
In this sentence:
- wir are the ones doing the seeing → subject → nominative → wir
- die Affen and die Vögel are what we see → objects → accusative
So wir sehen …, not uns sehen ….
Both are grammatically correct and mean essentially the same thing, but the emphasis shifts:
Im Zoo sehen wir die Affen spielen …
- Starts with the location.
- Emphasis: At the zoo we see the monkeys playing and the birds calling.
Wir sehen im Zoo die Affen spielen …
- Starts with the subject.
- Emphasis: We see the monkeys playing at the zoo (as opposed to someone else).
German word order is flexible at the beginning of the sentence, as long as the finite verb stays in 2nd position. Changing what comes first mainly changes focus, not basic meaning.
laut here is an adverb (“loudly”). In German, short adverbs often come directly before the verb they modify:
- die Vögel laut rufen = the birds call loudly
You can say die Vögel rufen laut, and that is also correct. The meaning is basically the same, but:
- laut rufen feels like a tighter unit, a common collocation.
- rufen laut is a bit more neutral or slightly more “afterthought” in rhythm.
Both are fine; laut rufen is very natural in descriptions like this.
laut can be:
- an adjective: ein lauter Vogel (“a loud bird”) → gets endings
- an adverb: Der Vogel ruft laut (“The bird calls loudly”) → no ending
In die Vögel laut rufen, laut is an adverb describing rufen, so it stays in its base form, without any ending.
German has only one present tense, and it covers both:
- English simple present: we see
- English present progressive: we are seeing
So wir sehen can mean either, depending on context. Here, the natural English translation is “In the zoo, we see the monkeys playing and the birds calling loudly.” or “… we are seeing …”. German doesn’t need a special -ing form.
German plural formation varies by word:
der Affe → die Affen
- Adds -n in the plural.
- No umlaut. This is a very common plural pattern for nouns ending in -e.
der Vogel → die Vögel
- Changes the vowel o → ö (umlaut).
- Adds -e in the plural.
You just have to learn each plural form with the noun:
- der Affe, die Affen
- der Vogel, die Vögel
There isn’t a single rule that tells you exactly when an umlaut appears; there are patterns, but many must simply be memorized.
In German, all nouns are capitalized, not just proper names.
- Zoo – noun → capitalized
- Affen – plural of Affe (a noun) → capitalized
- Vögel – plural of Vogel (a noun) → capitalized
Adjectives and verbs normally are not capitalized:
- laut – adverb → lower case
- sehen, spielen, rufen – verbs → lower case
Different preposition combinations express different relations:
- im Zoo = in dem Zoo → in the zoo (inside the zoo)
- am Zoo = an dem Zoo → roughly at/by the zoo (next to it, in its vicinity)
- zum Zoo = zu dem Zoo → to the zoo (movement towards it)
The sentence describes what happens inside the zoo, so im Zoo is the natural choice. Using am Zoo would place you near the zoo, not necessarily inside, and zum Zoo would talk about going there, not being there.
Yes, that sentence is correct German and very natural:
Im Zoo sehen wir die Affen spielen …
- Uses the “AcI” construction: sehen + object + infinitive.
- Slightly more compact and neutral in style.
Im Zoo sehen wir, wie die Affen spielen …
- Uses a subordinate clause with wie (“how”).
- More explicit: we see *how the monkeys play and how the birds call loudly*.
- Feels a bit more descriptive or narrative.
Both are correct; the original version is shorter and stylistically very common in everyday German.