Breakdown of In unserer Familie zeigen wir Respekt und respektieren andere Meinungen.
Questions & Answers about In unserer Familie zeigen wir Respekt und respektieren andere Meinungen.
Because in here takes the dative case.
- Familie is feminine: die Familie.
- With in meaning “in / within” (location, answering wo? = “where?”), German uses dative.
- Feminine dative singular of die Familie is der Familie.
- The possessive adjective unser- has to match that:
- nominative feminine: unsere Familie
- dative feminine: unserer Familie
So:
- In unserer Familie = in our family (stable location → dative)
- In unsere Familie would be accusative and would suggest movement into our family, which doesn’t fit the meaning here.
Respekt is in the accusative case as the direct object of the verb zeigen:
- wir (subject, nominative)
- zeigen (verb)
- Respekt (direct object, accusative)
There is no article because abstract nouns in German often appear without an article when used in a general sense:
- Wir zeigen Respekt. – We show respect (in general).
- With an article, it becomes more specific:
- Wir zeigen den Respekt, den du verdienst. – We show the respect that you deserve.
So leaving out the article here is natural and idiomatic.
In German, all nouns are capitalized, while verbs, adjectives, and other word types are not (unless at the beginning of a sentence or part of a proper name).
- Respekt is a noun → capitalized.
- respektieren is a verb → written in lower case.
Same pattern:
- die Meinung (noun) → capitalized
- meinen (verb) → not capitalized
German main clauses follow the verb-second rule (V2): the conjugated verb must be in second position in the sentence.
When you start with In unserer Familie (a prepositional phrase), that entire phrase counts as position 1. The verb must then come next:
- In unserer Familie (position 1)
- zeigen (position 2 → conjugated verb)
- wir (position 3 → subject)
So:
- In unserer Familie zeigen wir Respekt. (fronted phrase → inversion)
- Wir zeigen in unserer Familie Respekt. (subject first, still verb-second)
Both are correct; the first simply emphasizes “in our family”.
Normally, no comma is used there in standard German.
- Correct and normal: In unserer Familie zeigen wir Respekt …
- Adding a comma: In unserer Familie, zeigen wir Respekt … is generally seen as incorrect in standard written German, except in very special cases for emphasis/clarity.
So: avoid the comma after such a fronted prepositional phrase.
Both are in the accusative case as direct objects:
wir zeigen Respekt → we show respect
- wir = subject (nominative)
- Respekt = direct object (accusative)
wir respektieren andere Meinungen → we respect other opinions
- wir = subject (nominative)
- andere Meinungen = direct object (accusative plural)
In German, the accusative plural of most nouns looks like the nominative plural, so Meinungen doesn’t change form between those cases.
Because andere here is in the accusative plural without an article, and the correct adjective ending in that pattern is -e.
Pattern for adjectives with no article:
- Accusative plural (all genders): -e
So:
- andere Meinungen (accusative plural, no article) → correct
- anderen Meinungen would be:
- dative plural (mit anderen Meinungen = with other opinions), or
- part of a different article pattern (e.g. den anderen Meinungen = to the other opinions in dative plural)
In this sentence we need accusative, so andere Meinungen is right.
You could say andere Meinung, but the meaning changes slightly:
andere Meinungen = other opinions (plural)
- Describes various different opinions in general.
- This is the most natural for the idea “we respect other people’s opinions”.
andere Meinung = a different opinion / another opinion (singular)
- Focuses on one specific differing opinion, not on opinions in general.
The original sentence wants a broad, general statement, so andere Meinungen (plural) fits best.
They’re related but not identical:
Respekt zeigen – to show respect
- Focuses on the visible behavior: how you act.
- Can be used without a person:
- Wir zeigen Respekt. – We show respect.
- Wir zeigen unseren Eltern Respekt. – We show our parents respect.
jemanden respektieren – to respect someone / something
- Focuses more on the attitude or inner respect you have.
- Takes a direct object in the accusative:
- Wir respektieren andere Meinungen. – We respect other opinions.
In the sentence, both aspects are mentioned:
- zeigen wir Respekt (our behavior)
- respektieren andere Meinungen (our inner attitude to differing views)
Yes, you can, but there is a nuance:
Wir haben Respekt. – We have respect.
- Stresses that we feel respect, that it exists in us.
Wir zeigen Respekt. – We show respect.
- Stresses that we express this respect in our behavior.
In many contexts both are possible; in a “family values” sentence, zeigen Respekt sounds a bit more active and practical (not just feeling it, but acting accordingly).
respektieren is not a separable verb. It’s a regular verb ending in -ieren, and those are:
- always non-separable
- always have a weak (regular) past tense.
Present tense conjugation:
- ich respektiere
- du respektierst
- er/sie/es respektiert
- wir respektieren
- ihr respektiert
- sie/Sie respektieren
Past forms:
- Präteritum: ich respektierte
- Perfekt: ich habe respektiert
Note that the stress is on the last syllable: re-spek-TIER-en.
The preposition in can take dative or accusative, depending on the meaning:
Dative (wo? where?) – location, no movement:
- In unserer Familie zeigen wir Respekt.
→ Where do we show respect? In unserer Familie → dative. - Ich bin in der Schule. – I am at school.
- In unserer Familie zeigen wir Respekt.
Accusative (wohin? where to?) – movement into something:
- Ich gehe in unsere Familie ein. (very unusual, but grammatically: “I enter our family.”)
- Ich gehe in die Schule. – I’m going into the school.
In your sentence, in describes a situation within the family (no movement), so it takes the dative → in unserer Familie.