Breakdown of Die Nachricht ist dringend, deshalb rufe ich sofort an.
sein
to be
ich
I
deshalb
therefore
anrufen
to call
sofort
immediately
die Nachricht
the message
dringend
urgent
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Die Nachricht ist dringend, deshalb rufe ich sofort an.
Why is the word order deshalb rufe ich and not deshalb ich rufe?
German is a verb‑second language. Deshalb (a conjunctive adverb) occupies the first position of the clause, so the finite verb (rufe) must be in second position, and the subject (ich) follows it: First field: deshalb → Verb: rufe → Subject: ich → rest of the clause.
What kind of word is deshalb, and what does it do to word order?
Deshalb is a conjunctive adverb (Konjunktionaladverb). It connects two main clauses with a cause–effect relationship but does not push the verb to the end. Instead, it sits in the first slot and triggers inversion (verb before subject) while keeping normal main‑clause word order (verb in second position).
Why is an at the end of rufe ich … an?
Anrufen is a separable verb. In main clauses, its prefix (an) splits off and goes to the end of the clause: ich rufe … an. In subordinate clauses or infinitive/participle forms, the prefix is attached: … weil ich dich anrufe, anzurufen, angerufen.
Where do I put the person I’m calling?
Use the accusative object with anrufen.
- With a pronoun, place it early: Ich rufe dich/ihn/Sie sofort an.
- With a full noun phrase, both are common: Ich rufe meinen Chef sofort an. / Ich rufe sofort meinen Chef an.
The separable prefix an stays at the very end.
Can I use rufen or telefonieren instead of anrufen?
- anrufen (Akk.) = to call someone (by phone): Ich rufe dich an.
- rufen = to call out/shout to someone: Ich rufe nach dir.
- telefonieren (mit + Dat.) = to be on the phone (with): Ich telefoniere mit dir.
So for “call (someone),” use anrufen.
Why is it sofort an and not an sofort?
The separated prefix an must be the last element of the clause. Adverbs like sofort come before the prefix: … rufe ich sofort an. Saying … rufe ich an sofort is ungrammatical.
Can I move deshalb elsewhere in the second clause?
Yes. You can keep standard V2 order and say:
- Ich rufe deshalb sofort an. (neutral, very common)
- Deshalb rufe ich sofort an. (fronts the reason/result)
Don’t put deshalb at the very end.
Could I use weil instead of deshalb?
Not directly. Weil introduces the cause as a subordinate clause. You’d restructure:
- Cause first: Weil die Nachricht dringend ist, rufe ich sofort an.
- Or flip the order with a main clause result: Ich rufe sofort an, weil die Nachricht dringend ist.
Deshalb expresses the result; weil introduces the reason.
Are deshalb, deswegen, darum, and daher interchangeable?
Largely yes; all can mean “therefore/that’s why.”
- deshalb/deswegen: very common and neutral.
- darum: a bit more colloquial.
- daher: a touch more formal/literary.
All are conjunctive adverbs and trigger inversion (verb-second) in the following main clause.
Do I need the comma before deshalb?
Yes. You have two independent main clauses. Deshalb is not a conjunction, so you separate the clauses with a comma (or a semicolon):
Die Nachricht ist dringend, deshalb rufe ich sofort an.
A semicolon is also fine: …; deshalb …
Why present tense (rufe) and not future (werde anrufen)?
German present tense often covers near-future, scheduled, or immediate actions, especially with an adverb like sofort. Ich rufe sofort an already implies imminent action. Ich werde sofort anrufen is possible but not necessary and can sound a bit heavier.
Why die Nachricht? What gender and case is it?
Nachricht is feminine; nominative singular is die Nachricht. It’s the subject of the first clause, so nominative is required: Die Nachricht ist dringend.
Is dringend an adjective or an adverb here? Could I say wichtig or eilig?
Here dringend is a predicative adjective after sein (like “urgent”).
- wichtig = important (not necessarily time‑critical).
- eilig = urgent/hasty; common in set phrases like Es eilt. or Ich habe es eilig. For messages, dringend is the most idiomatic choice: Die Nachricht ist dringend.
How do you conjugate rufen/anrufen in the present?
From the base verb rufen:
- ich rufe
- du rufst
- er/sie/es ruft
- wir rufen
- ihr ruft
- sie/Sie rufen
With the separable verb: ich rufe … an, du rufst … an, etc.
How would the sentence look in the past?
Perfect (most common in speech): Die Nachricht war dringend, deshalb habe ich sofort angerufen.
Simple past (more written style): Die Nachricht war dringend, deshalb rief ich sofort an.
How do I say “I’ll call you back right away” (informal vs. formal)?
- Informal: Ich rufe dich sofort zurück.
- Formal: Ich rufe Sie sofort zurück.
The verb is zurückrufen (also separable: … rufe … zurück).
Can I front sofort for emphasis?
Yes: Sofort rufe ich an. This puts strong emphasis on “immediately.” The verb still stays in second position (inversion).
Why is Nachricht capitalized but dringend isn’t?
All nouns are capitalized in German (Nachricht). Adjectives like dringend are lower‑case unless they start a sentence or are substantivized (used as nouns).