Breakdown of Meine Versicherung schickt mir eine neue Karte.
Questions & Answers about Meine Versicherung schickt mir eine neue Karte.
Because the recipient of something in German is typically in the dative case. Many “giving/sending/showing” verbs take a dative indirect object (the recipient) and an accusative direct object (the thing):
- jemandem (DAT) etwas (ACC) schicken So: mir (to me, dative) and eine neue Karte (a new card, accusative). mich is accusative and would be wrong here.
Yes. German often uses the present for near-future actions when the context makes the timing clear. You can also use the explicit future:
- Meine Versicherung wird mir eine neue Karte schicken.
Two reasons:
- Pronouns usually come before full noun phrases.
- With one dative and one accusative object, the dative often precedes the accusative when the accusative is a full noun.
Hence: … schickt mir eine neue Karte.
“… schickt eine neue Karte mir” sounds marked or odd unless you’re emphasizing mir contrastively.
- schicken: neutral, everyday “send.”
- senden: a bit more formal/technical; also used for broadcasting.
- zuschicken/zusenden: “send to (someone)” with a focus on the recipient; often with the separable prefix in main clauses: “Sie schickt mir die Karte zu.”
- verschicken: “send off” (focus on the act of dispatching; usually no explicit recipient in dative).
Two common options:
- Recipient-focused: Mir wird eine neue Karte geschickt.
- Theme-focused (with optional agent): Eine neue Karte wird mir (von meiner Versicherung) geschickt. Note that the dative recipient (mir) stays dative in the passive.
Use keine with the noun:
- Meine Versicherung schickt mir keine neue Karte. (not sending me any new card) Use nicht only for special contrasts:
- Meine Versicherung schickt mir nicht eine neue Karte, sondern zwei.
Attributive adjectives take endings. After the ein-word eine (which already shows case/gender/number for feminine accusative), the adjective takes the weak ending -e:
- eine neue Karte (ACC fem) neuen would be masculine accusative or plural dative in other contexts, not correct here.
- mir (dative) is the most idiomatic when the recipient is a person: “Schick mir die Karte.”
- an mich (+ ACC) is used when specifying an address or addressee: “Schick die Karte an mich/ an meine Adresse.”
- zu mir is more natural for sending/bringing a person to you: “Schick ihn zu mir.” For things, an mich or the dative mir is preferred.
Switch the perspective:
- Ich bekomme/erhalte (von meiner Versicherung) eine neue Karte.
- Colloquial: Ich kriege …
Adding von marks the source/agent.
You can front the dative for emphasis or topic:
- Mir schickt meine Versicherung eine neue Karte. The finite verb remains in second position; the subject moves after the verb.
The conjugated verb goes to the end:
- …, weil meine Versicherung mir eine neue Karte schickt. Object order inside the clause stays the same (dative pronoun before the accusative noun).
When both objects are pronouns, the usual order is accusative before dative:
- Sie schickt sie mir. (= She sends it to me; both refer to feminine singular antecedents: subject “sie” = the insurance; object “sie” = the card) “Sie schickt mir sie” is possible but less common unless you’re stressing mir.
[ʃɪkt]. Tips:
- sch = [ʃ] like “sh” in “ship.”
- Short i = [ɪ] like the vowel in “sit.”
- ck = [k]. There is no separate “ch” sound here; it’s “sch” + “ick(t).”