Breakdown of Beim Einzahlen prüfe ich den Betrag zweimal.
ich
I
den
the; (masculine, accusative)
der Betrag
the amount
prüfen
to check
zweimal
twice
beim
at the; (masculine or neuter, dative)
das Einzahlen
the depositing
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Beim Einzahlen prüfe ich den Betrag zweimal.
What does "beim Einzahlen" literally mean and how is it formed?
It literally means "at the depositing" and is a contraction of bei dem Einzahlen.
- bei is a preposition that takes the dative.
- dem is the dative singular article.
- Einzahlen is the verb einzahlen turned into a noun (a nominalized infinitive). So the phrase expresses "when/while depositing."
Why is "Einzahlen" capitalized here?
Because it’s a verb used as a noun (a nominalized infinitive). All nouns in German are capitalized. The noun is neuter: das Einzahlen.
Is "einzahlen" a separable verb, and how does that affect sentences?
Yes. einzahlen is separable.
- Main clause: Ich zahle Geld ein.
- Subordinate clause: wenn ich Geld einzahle (infinitive at the end with the prefix attached).
- Nominalized: beim Einzahlen (kept together as a noun).
Can I say "Wenn ich einzahle, prüfe ich den Betrag zweimal" instead?
Yes. Wenn ich einzahle, prüfe ich den Betrag zweimal is fully correct. Using beim Einzahlen is a compact way to express the same time relation. Both are neutral; the beim + noun version is very common in German.
Why is it "prüfe ich" and not "ich prüfe" after "Beim Einzahlen"?
German main clauses follow the verb-second rule (V2). Beim Einzahlen is one constituent placed in first position, so the finite verb prüfe must come next, and the subject ich follows: Beim Einzahlen prüfe ich ...
What case does "bei(m)" take, and what case is "Einzahlen" in?
bei always takes the dative. beim = bei dem. Since Einzahlen is a neuter noun (das Einzahlen), in the dative it’s dem Einzahlen → contracted to beim Einzahlen.
Why is it "den Betrag" and not "dem Betrag" or "der Betrag"?
Because prüfen takes a direct object in the accusative. Betrag is masculine (der Betrag), so its accusative singular is den Betrag.
- Nominative: der Betrag
- Accusative: den Betrag
- Dative: dem Betrag
What does "Betrag" mean here, and is it always about money?
Here Betrag means "amount (of money)." Synonyms include die Summe and der Geldbetrag. Outside finance, Betrag can also mean "absolute value" in mathematics (der Betrag einer Zahl).
Could I use "beim Zahlen" or "beim Bezahlen" instead of "beim Einzahlen"?
They’re different:
- einzahlen = to deposit money into an account.
- (be)zahlen = to pay (e.g., at a store). So use beim Einzahlen for bank deposits, and beim Bezahlen for paying for a purchase.
Where should "zweimal" go, and can I move it?
Default and most natural: after the object, near the end: Ich prüfe den Betrag zweimal. Variations:
- Zweimal prüfe ich den Betrag (fronted for emphasis).
- Ich prüfe ihn zweimal (with a pronoun).
- Ich prüfe zweimal den Betrag is possible but sounds less natural with a full noun.
Is there a difference between "zweimal," "zwei Mal," and "doppelt/zweifach"?
- zweimal = twice (standard adverb).
- zwei Mal = two times (also correct; slightly more contrastive: "two times, not three").
- doppelt/zweifach = double/twofold (not used for doing an action twice in time). Don’t say doppelt prüfen to mean "check twice."
Could I use "überprüfen" or "kontrollieren" instead of "prüfen"?
Yes:
- prüfen = to check/examine (neutral).
- überprüfen = to verify/check thoroughly.
- kontrollieren = to check/inspect/monitor. All fit here; nuance: überprüfen suggests a more thorough verification.
Is "beim Einzahlen" the same as "bei der Einzahlung"?
Both work.
- beim Einzahlen (nominalized verb) often sounds a bit more general or process-focused.
- bei der Einzahlung (noun) refers to the specific deposit event (countable: die Einzahlung). Style-wise they’re close; choose based on whether you mean the process in general or a specific transaction.
Do I need to say what or where I’m depositing?
Not necessarily, but you can add details:
- What: beim Einzahlen von Bargeld/Geld
- Where: beim Einzahlen auf mein Konto (note: auf + Akkusativ is standard with accounts: auf ein Konto einzahlen)
- How: beim Einzahlen am Automaten/online
Why isn’t there a comma after "Beim Einzahlen"?
German doesn’t require a comma after a short fronted prepositional phrase. Commas are mandatory before/after subordinate clauses, not after brief adverbials like this. A comma could be used after a very long initial phrase for clarity, but it’s not needed here.
How do I pronounce key words like "prüfe," "Betrag," and "zweimal"?
- prüfe: [ˈpyːfə] (ü like a rounded "ee")
- Betrag: [bəˈtʁaːk] (stress on the second syllable; final g sounds like k)
- zweimal: [ˈtsvaɪ̯maːl] (initial z = ts)