Breakdown of Heute bin ich faul und bleibe zu Hause.
sein
to be
und
and
das Haus
the house
ich
I
heute
today
bleiben
to stay
zu
at
faul
lazy
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Heute bin ich faul und bleibe zu Hause.
Why does the verb come right after Heute? Isn’t the subject supposed to come first?
German main clauses follow the verb-second rule: the finite verb comes in second position. If you put a time word like Heute in first position, the verb (bin) must come next, and the subject (ich) follows. Both orders are fine:
- Heute bin ich faul …
- Ich bin heute faul … The first emphasizes the time; the second is more neutral.
Can I also say Ich bin heute faul und bleibe zu Hause? Is there any difference?
Yes. Ich bin heute … is perfectly correct and neutral. Heute bin ich … puts extra emphasis on “today.” Meaning is the same; it’s about focus.
Why is the subject missing after und? Should it be und ich bleibe?
German often drops a repeated subject when two predicates share it. Both are correct:
- … und bleibe zu Hause. (more concise)
- … und ich bleibe zu Hause. (explicit, slightly more emphatic) Avoid … und bleibe ich zu Hause in a normal statement.
Do I need a comma before und here?
No. There’s no comma when und links two parts of the same clause (two predicates with the same subject). If you repeat the subject and create two full main clauses, a comma is still usually omitted in modern German: Heute bin ich faul und ich bleibe zu Hause.
What’s the difference between zu Hause and nach Hause?
- zu Hause = at home (location/state). Example: Ich bleibe zu Hause.
- nach Hause = (to) home (direction/motion). Example: Ich gehe nach Hause. Think “where?” = zu Hause; “where to?” = nach Hause.
Why does Hause end with an -e?
It’s a fossilized old dative ending (-e) that survives in set phrases like zu Hause and nach Hause. Outside such fixed expressions you won’t normally add that -e.
How should I spell and capitalize it: zu Hause, zuhause, or Zuhause?
- zu Hause (two words) = standard adverbial spelling.
- zuhause (one word, lower case) = also acceptable as an adverb in modern usage.
- Zuhause (capitalized) = a noun meaning “home,” as in Mein Zuhause ist klein.
Is zu here part of the verb, like a separable prefix?
No. Here zu is a preposition in the fixed phrase zu Hause (“at home”). Don’t confuse it with:
- the separable prefix zu- in verbs like zumachen, or
- the adverb zu = “too” as in zu kalt.
Does faul mean “tired,” or is it just “lazy”? Is it rude?
faul means “lazy.” It’s fine about yourself (Ich bin heute faul is self-deprecating). Used about others, it can be rude. Softer alternatives:
- Ich lasse es heute ruhig angehen.
- Ich mache heute einen faulen Tag.
- Ich chille heute. For “tired,” use müde.
Why isn’t ich capitalized?
In German, ich is lowercase unless it begins the sentence. (The polite Sie is capitalized, but that’s a different pronoun.)
Where does nicht go if I want to negate this?
Place nicht before what you negate:
- Negating the adjective: Heute bin ich nicht faul, sondern gehe raus.
- Negating the place: Heute bleibe ich nicht zu Hause. General tip: nicht comes before the specific word/phrase you’re negating, or near the end to negate the whole predicate.
Why bleibe and not bleib?
First-person singular present can optionally drop the -e in speech. So:
- Standard writing: ich bleibe
- Colloquial speech: ich bleib (also fine in informal writing) You’ll see similar with ich habe → ich hab.
How do I talk about the past or the future with bleiben?
- Past (Perfekt): Gestern war ich faul und bin zu Hause geblieben.
Note: bleiben forms the perfect with sein: ist geblieben. - Future: Present usually suffices: Morgen bleibe ich zu Hause.
For explicit future: Ich werde morgen zu Hause bleiben.
Can I swap the halves: Heute bleibe ich zu Hause und bin faul?
Yes, it’s grammatical. The original order subtly presents “being lazy” as the reason and “staying home” as the consequence. Reversing the order shifts the focus a bit, but both are fine.
Where do time and place go if I add more details?
A common guideline is Time–Manner–Place.
- Ich bleibe heute ausnahmsweise zu Hause.
- Ich bleibe heute den ganzen Tag zu Hause.
- Heute bleibe ich mit meiner Katze zu Hause. Fronting Heute is very natural; otherwise you can keep it mid-sentence: Ich bleibe heute …
Any quick pronunciation tips for this sentence?
- eu in Heute sounds like English “oy.”
- ei in bleibe sounds like “eye.”
- au in faul and Hause sounds like “ow.”
- ch in ich is the soft German “ch” (don’t say “k” or “sh”).
- s in Hause sounds like a “z.”