Gehen Sie an der Kirche vorbei bis zum Platz, dort biegen Sie links ab.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Gehen Sie an der Kirche vorbei bis zum Platz, dort biegen Sie links ab.

Why is the polite pronoun Sie used here, and why is it capitalized?

Because these are directions addressed politely to a stranger. German uses the formal Sie for polite “you,” and it is always capitalized.

  • Informal options:
    • du: Geh an der Kirche vorbei bis zum Platz, dort bieg (oder: biege) links ab.
    • ihr: Geht an der Kirche vorbei bis zum Platz, dort biegt ihr links ab. Adding bitte softens the command: Gehen Sie bitte …
What does the construction an der Kirche vorbei mean, and why is it dative?

It means “past the church,” literally “go by the church.” The verb is (an) vorbeigehen “to pass by,” and it governs an + dative for the thing you pass:

  • an der Kirche vorbei = past the church (dative singular feminine: der Kirche) Contrast:
  • an der Kirche entlang = along the church (beside it), not necessarily beyond it.
Why is vorbei at the end of the clause?

Because vorbeigehen is a separable verb: in main clauses the prefix goes to the end (verb bracket).

  • Main clause: Gehen Sie an der Kirche vorbei.
  • You can also place the prepositional phrase before it: Gehen Sie vorbei an der Kirche.
  • Subordinate clause (no splitting): …, dass Sie an der Kirche vorbeigehen.
How does bis zum Platz work? Why dative after bis here?

zum is the contraction of zu dem (dative). In directions, German often uses bis zu + dative = “up to.”

  • bis zum Platz = bis zu dem Platz (dative because of zu) When bis is combined with another preposition, that second preposition determines the case:
  • bis an den Fluss (accusative, because an with motion-to)
  • bis in die Stadt (accusative, because in with motion-to)
  • bis zur Brücke (dative, because zu takes dative)
Does bis mean “until” or “to”?

Both, depending on context.

  • Temporal: Bis morgen! (Until tomorrow.)
  • Spatial: bis zum Platz (as far as/to the square.)
Is the comma before dort correct? Could I use a period or semicolon?

Yes. These are two main clauses. German allows asyndetic coordination with a comma:

  • Gehen Sie …, dort biegen Sie … A period or a semicolon would also be fine (and clear in directions):
  • Gehen Sie … . Dort biegen Sie … You can also add und: …, und dort biegen Sie …
Why dort and not dann?
  • dort = “there” (location). It emphasizes the place: at that square, turn left.
  • dann = “then” (time/sequence). It emphasizes the next step: first go there, then turn. Both are possible, but they highlight different aspects. In many directions you’ll hear Dann biegen Sie links ab.
What’s the word order in dort biegen Sie links ab?

German main clauses are verb-second. With dort (a place adverb) in first position, the finite verb biegen comes second:

  • Dort biegen Sie links ab. You could also front the verb:
  • Biegen Sie dort links ab. On signs you may see the bare infinitive style: Hier links abbiegen.
What’s the difference between links abbiegen and nach links abbiegen?

Both mean “to turn left.” nach links is slightly more explicit but there’s no real difference in meaning:

  • Biegen Sie links ab.
  • Biegen Sie nach links ab. You may also hear: Nehmen Sie die nächste links. (colloquial for “take the next left.”)
Which cases and genders are involved in an der Kirche and zum Platz?
  • Kirche is feminine; dative singular is deran der Kirche.
  • Platz is masculine; dative singular is dem; with zu it contracts: zu demzumzum Platz.
Why not dorthin instead of dort?

dorthin means “(to) there” and expresses a direction toward a place. Abbiegen is an action performed at a place, not toward it, so dort (there) is idiomatic:

  • Dort biegen Sie links ab.
  • Dorthin biegen Sie links ab. (unnatural)
Does bis zum Platz mean I go onto the square or just up to it?

Usually “up to the square” (to its edge/entrance). To say you go onto it, use:

  • bis auf den Platz or Gehen Sie auf den Platz. Across it:
  • Gehen Sie über den Platz.
Could I use laufen instead of gehen here?
You could, but be careful. In much of Germany, laufen often means “to walk” in everyday speech, but it can also mean “to run.” Gehen is unambiguous for pedestrian directions. For drivers use Fahren Sie ….