Breakdown of Es gibt noch Wäsche zu waschen und Fenster zu putzen.
Questions & Answers about Es gibt noch Wäsche zu waschen und Fenster zu putzen.
How does Es gibt work here? Does it change with plural, and which case does it take?
Es gibt is the standard way to say “there is/there are” in German. It always uses the 3rd person singular form gibt (never geben here), no matter if what follows is singular or plural. It also always governs the accusative case.
- Example (masculine shows the case): Es gibt den Tisch (accusative), not der Tisch.
- In the sentence, Wäsche and Fenster are in the accusative, but since they’re a mass noun and an articleless plural, you don’t see a case ending.
Could I say Es sind noch Fenster zu putzen or Es ist noch Wäsche zu waschen instead of Es gibt …?
What does noch mean here, and where should it go?
Here noch means “still” / “left (to do).” It indicates that these tasks remain.
- Default placement is right after the verb: Es gibt noch Wäsche …
- For emphasis you can front it: Noch gibt es Wäsche …
- Don’t place it between the noun and its zu-infinitive: Es gibt Wäsche noch zu waschen sounds awkward.
What is the zu + infinitive doing after the nouns?
The zu + infinitive forms an attributive infinitive phrase that modifies the noun, roughly “NOUN to VERB,” often paraphrasable as a relative clause or a passive necessity:
- Wäsche zu waschen ≈ “laundry to wash” ≈ Wäsche, die gewaschen werden muss
- Fenster zu putzen ≈ “windows to clean” ≈ Fenster, die geputzt werden müssen
Why are there no articles before Wäsche and Fenster?
- Wäsche is a mass noun used in a general, indefinite sense (“some laundry”), so no article is needed.
- Fenster is plural and indefinite; German typically omits the article with indefinite plurals in such contexts. You could add articles to specify known items: Es gibt noch die zwei Fenster zu putzen (the two specific windows).
Is Wäsche singular or plural? Can I say a plural like Wäschen?
Why is Fenster the same in singular and plural?
Because Fenster is one of those neuter nouns whose plural is identical to the singular in form:
- Singular: das Fenster
- Plural: die Fenster Only the article shows number when present. With no article (as here), context tells you it’s plural.
Do I have to repeat zu before both verbs? Could I say Wäsche zu waschen und Fenster putzen?
Could I reorganize it as Es gibt noch Wäsche und Fenster zu putzen?
Where does zu go with separable-prefix verbs?
With separable verbs, zu slips between the prefix and the stem:
- aufräumen → aufzuräumen
- abwaschen → abzuwaschen So you’d say: Es gibt noch das Zimmer aufzuräumen und das Geschirr abzuwaschen.
How would I negate this? Is mehr needed?
Use kein(e) with mehr to mean “no longer/any more”:
- Es gibt keine Wäsche mehr zu waschen und keine Fenster mehr zu putzen. Without mehr, it means simply “there is no laundry/windows to … (at all).”
What’s the difference between this and saying Man muss noch Wäsche waschen und Fenster putzen?
- Es gibt noch … states the existence/availability of tasks left to do.
- Man muss … states an obligation/necessity (“someone/we have to do it”). Both often describe the same situation, but the focus differs: existence vs. duty.
Are any commas required in the original sentence?
Any quick pronunciation tips for the tricky bits?
- Wäsche: “ä” like the “e” in “bed,” sch like “sh.” Approx: “VESH-uh.”
- Fenster: short “e,” clear “st,” final “-er” like a light “-uh.” Approx: “FENST-uh.”
- putzen: “z” = “ts.” Approx: “PUTS-en.”
Could I use um … zu … here?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from Es gibt noch Wäsche zu waschen und Fenster zu putzen to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions