Nach der Arbeit logge ich mich aus und schalte den Computer aus.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Nach der Arbeit logge ich mich aus und schalte den Computer aus.

Why is there mich with logge? Can’t I just say Ich logge aus?
German treats this as a reflexive action: the common expression is sich ausloggen. So you say Ich logge mich aus (I log myself out). Without the reflexive pronoun, Ich logge aus sounds incomplete or non‑idiomatic. You can, however, use it transitively with someone else as the object: Ich logge dich/sie aus (I log you/them out).
What is the aus doing at the end of each clause?
It’s the separable prefix of the verbs ausloggen and ausschalten. In main clauses, separable prefixes move to the end: Ich logge mich aus. Ich schalte den Computer aus. In dictionaries you’ll find the base forms as single words: sich ausloggen, ausschalten.
Why is the verb before ich in Nach der Arbeit logge ich …?
German main clauses are verb‑second (V2). The fronted time phrase Nach der Arbeit occupies the first position, so the finite verb logge must come second, and the subject ich follows: Nach der Arbeit | logge | ich …
Why der Arbeit and not die Arbeit?
The preposition nach takes the dative case. Arbeit is feminine: nominative die Arbeit, dative der Arbeit. Other examples: nach dem Essen, nach der Schule.
Why den Computer and not der Computer?
Computer is masculine (der Computer). As a direct object it’s in the accusative: den Computer. Hence Ich schalte den Computer aus.
Can I drop the reflexive pronoun and say Ich logge aus?
Not when you’re logging yourself out. Say Ich logge mich aus or, more standard, Ich melde mich ab. Without the pronoun, Ich logge aus is only natural if you specify another object: Ich logge den Benutzer aus.
Is ausloggen proper German, or should I use abmelden?
Both are widely used. (Sich) abmelden/anmelden are native and slightly more formal/standard; (sich) ausloggen/einloggen are very common in IT contexts and perfectly acceptable in everyday usage.
What’s the difference between ausschalten, ausmachen, abschalten, and herunterfahren?
  • ausschalten: to switch off (neutral/standard for devices). Ich schalte den Computer aus.
  • ausmachen: colloquial for switching off. Mach den Computer aus.
  • abschalten: also “switch off,” often technical or figurative (to disconnect, to disengage).
  • herunterfahren (informal: runterfahren): to shut down the operating system. Ich fahre den Computer herunter. You can shut down without cutting the power, or you can shut down and then switch off.
Where does the reflexive pronoun go? Could I say Ich logge aus mich?
No. Pronouns sit in the middle field before the separable prefix: Ich logge mich aus. With negation, nicht also precedes the prefix: Ich logge mich nicht aus. Ich schalte den Computer nicht aus.
How would this look in a subordinate clause?
In subordinate clauses, the prefix reattaches and the finite verb goes to the end: …, dass ich mich auslogge und den Computer ausschalte. Similarly with weil/wenn/nachdem, etc.
How do I say it in the present perfect (Perfekt)?
Nach der Arbeit habe ich mich ausgeloggt und den Computer ausgeschaltet. Note the participles of separable verbs: prefix + ge + stem + ending → ausgeloggt, ausgeschaltet.
Why is the spelling ich logge, du loggst, er loggt?

The borrowed verb loggen uses the stem logg- to keep the vowel short. Conjugation is regular weak:

  • ich logge
  • du loggst
  • er/sie/es loggt
  • wir loggen
  • ihr loggt
  • sie/Sie loggen Past participle: geloggt; with prefix: ausgeloggt.
Do I need a comma before und here?
No. German normally does not use a comma before und when connecting clauses like this. Your sentence is correct without a comma.
Can I repeat the subject in the second part: … und ich schalte den Computer aus?
Yes, that’s also correct and slightly more emphatic: Nach der Arbeit logge ich mich aus, und ich schalte den Computer aus. In neutral style, German often omits the repeated subject after und if it stays the same.
Can I swap the two actions?
Grammatically yes: Nach der Arbeit schalte ich den Computer aus und logge mich aus. Semantically, that suggests you power off before logging out, which usually isn’t what you intend. The original order reflects the typical sequence.
Why not Nach Arbeit?
When you mean “after my work/shift,” use Nach der Arbeit (with article). Nach Arbeit is possible in other meanings (e.g., nach Arbeit suchen = to look for work), but not for this time expression. A common alternative is Nach Feierabend.
Are both aus words the same idea?
They’re the same separable prefix aus- but attached to different verbs: sich ausloggen (to log out, “out of a session”) and ausschalten (to switch off, “out/off” a device). Each verb needs its own aus at the end in a main clause; you can’t “share” one aus across both.