Außerhalb der Stadt ist es ruhig.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Außerhalb der Stadt ist es ruhig.

Which case is "der Stadt" and why isn’t it "die Stadt"?

It’s genitive. The preposition außerhalb governs the genitive case. For feminine nouns like die Stadt, the genitive singular article is der, so you get außerhalb der Stadt. Note that feminine genitive singular looks the same as feminine dative singular (both der), which can be confusing.

  • Masculine: außerhalb des Parks
  • Neuter: außerhalb des Hauses
  • Plural: außerhalb der Städte
Can I say "außerhalb von der Stadt"?

In everyday speech, you’ll hear außerhalb von der Stadt (dative) and außerhalb von Berlin a lot. In careful/standard writing, prefer the genitive: außerhalb der Stadt; with proper names, the genitive is außerhalb Berlins. A good rule of thumb:

  • Formal/neutral: außerhalb der Stadt, außerhalb Berlins
  • Very common in speech: außerhalb von der Stadt, außerhalb von Berlin
Why is the verb before "es" (ist es) instead of "es ist"?
German main clauses follow the “verb-second” rule. When you put the adverbial Außerhalb der Stadt first, the finite verb ist must come second, and the subject (es) moves after the verb: Außerhalb der Stadt ist es ruhig. If you start with the subject, you get Es ist ruhig außerhalb der Stadt—also correct, but with a different emphasis.
What does "es" refer to here?
Nothing specific. It’s a dummy subject (an expletive) needed by German for impersonal statements like weather, time, or general conditions. English does the same in “It is quiet,” “It’s raining,” etc. Here es just fills the subject slot.
Could I drop "es" and say "Außerhalb der Stadt ist ruhig"?
Not in standard German. You need es in such impersonal sentences: Außerhalb der Stadt ist es ruhig. Omitting es sounds wrong unless you’re using telegraphic or poetic style.
Is "ruhig" an adjective or an adverb here, and what nuance does it have?

It’s a predicate adjective after sein: es ist ruhig. German doesn’t have a separate adverb form here. Nuance:

  • ruhig = quiet, calm, tranquil (not necessarily dead silent)
  • still = very quiet/silent, no noise
  • leise = quiet/soft in volume

Examples:

  • In der Stadt ist es laut, außerhalb ist es ruhig.
  • Nachts ist es fast still.
  • Sprich bitte leise.
Is "außerhalb" spelled with ß or ss? And why?
In Germany and Austria, it’s außerhalb with ß, because ß follows a long vowel or diphthong (here, the diphthong au). In Switzerland and Liechtenstein, you’ll see ausserhalb with ss. Both reflect standard regional orthographies.
What’s the difference between "außerhalb", "draußen", and "vor der Stadt"?
  • außerhalb (der Stadt) = outside (the limits/boundary) of the city
  • draußen = outside as opposed to inside (outdoors), not necessarily beyond city limits
  • vor der Stadt = just outside/at the outskirts (literally “before the city”), often implying proximity to the city boundary

Examples:

  • Außerhalb der Stadt ist es ruhig.
  • Wir sitzen draußen im Garten.
  • Sie wohnen vor der Stadt an der Landstraße.
How else can I phrase the sentence with natural word order?

All of these are idiomatic, with slightly different emphasis:

  • Es ist ruhig außerhalb der Stadt.
  • Außerhalb der Stadt ist es ruhig.
  • Ruhig ist es außerhalb der Stadt. (focus on “quiet”)
How do I pronounce the sentence?

Approximate guide:

  • Außerhalb: “OW-suh-halp” (the “st” in Stadt is “sht”: ʃt)
  • der Stadt: “dehr shtat”
  • ist es: “ist ess”
  • ruhig: “ROO-ich” (standard) or “ROO-ig” (common variant)

IPA (one standard variant): [ˈaʊ̯sɐhalp deːɐ̯ ʃtat ɪst ɛs ˈʁuːɪç]

What other prepositions commonly take the genitive?
Common ones include: außerhalb, innerhalb, trotz, während, wegen, diesseits, jenseits, oberhalb, unterhalb, unweit. In spoken German you’ll often hear the dative with some of these, but the genitive is the standard form in writing.
Can "außerhalb" be used without naming the place?

Yes, as an adverb when the context is clear:

  • Wir wohnen außerhalb. (We live outside [the city].)
  • Parken bitte außerhalb. (Please park outside.)
How do I use it with proper names like Berlin?

Both are fine:

  • Genitive: außerhalb Berlins (more formal/literary)
  • with von: außerhalb von Berlin (very common in speech)
Why is "Stadt" capitalized but "außerhalb" not?
All nouns are capitalized in German, so Stadt is capitalized. außerhalb is a preposition and would normally be lowercase; it’s capitalized here only because it starts the sentence.
How would the phrase change with different genders or number?
  • Masculine: Außerhalb des Parks ist es ruhig.
  • Neuter: Außerhalb des Hauses ist es ruhig.
  • Plural: Außerhalb der Städte ist es ruhig.