Breakdown of Ich nehme ein anderes Buch aus dem Schrank.
dem
the; (masculine or neuter, dative)
ich
I
das Buch
the book
aus
from
nehmen
to take
der Schrank
the cupboard
ander
other
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ich nehme ein anderes Buch aus dem Schrank.
Why is the adjective anders inflected as anderes in ein anderes Buch?
In German, adjectives before nouns must carry endings that show gender, number and case. Here’s why you see anderes:
- Buch is a neuter noun.
- The phrase ein anderes Buch is in the nominative (or accusative) case for a neuter noun.
- The indefinite article ein for neuter nominative/accusative gives no ending that marks gender or case.
- Therefore the adjective ander- picks up the strong ending -es to fill that role.
So you get ein + ander-es + Buch.
What case is ein anderes Buch in, and why?
ein anderes Buch is the direct object of the verb nehmen, so it’s in the accusative case. In German:
- The subject ich is nominative.
- nehmen (“to take”) always takes an accusative object: ich nehme wen oder was? ein anderes Buch.
- In neuter accusative, indefinite article and adjective endings coincide with nominative neuter.
Why is aus dem Schrank in the dative case, and why not accusative?
Certain prepositions in German govern a fixed case. aus (“out of/from inside”) always requires the dative. Since Schrank is masculine singular, its dative form is dem Schrank. Therefore you say aus dem Schrank, never aus den Schrank.
What’s the nuance between using aus dem Schrank and vom Schrank?
- aus dem Schrank = “out of the cupboard/closet.” It implies something is being removed from inside.
- vom Schrank (short for von dem Schrank) = “from the cupboard/closet,” generally meaning “from the outside or from the vicinity of” rather than literally inside.
You choose aus when you physically take something from within an enclosed space.
Can I use a separable verb like herausnehmen instead of the prepositional phrase aus dem Schrank?
Yes, you can. herausnehmen (to take out) is a separable verb:
- Ich nehme ein anderes Buch heraus.
But if you want to specify where it comes from, you would still add aus dem Schrank at the end: - Ich nehme ein anderes Buch heraus aus dem Schrank.
Often speakers prefer one or the other for style or emphasis.
What’s the difference between ein anderes Buch and das andere Buch?
- ein anderes Buch = “another book” or “a different book” (indefinite; you’re selecting an additional or different one).
- das andere Buch = “the other book” (definite; the one remaining among a known set).
Use ein when you’re introducing “another” in a general sense, das when you refer to a specific “other” item.
Why is aus dem Schrank placed at the end of the sentence? Could I move it?
German main‐clause word order is:
1) First position: any element (here Ich).
2) Second position: the finite verb (nehme).
3) Following positions: objects and adverbials (here ein anderes Buch then aus dem Schrank).
You can rearrange for emphasis, but the finite verb must stay second. For instance:
- Aus dem Schrank nehme ich ein anderes Buch. (stresses the location)
- Ein anderes Buch nehme ich aus dem Schrank. (stresses the item)