Breakdown of Der Forscher sagt, dass in der Wissenschaft manchmal ungewöhnliche Rezepte entstehen.
in
in
manchmal
sometimes
dass
that
das Rezept
the recipe
sagen
to say
entstehen
to arise
der Forscher
the researcher
die Wissenschaft
the science
ungewöhnlich
unusual
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Der Forscher sagt, dass in der Wissenschaft manchmal ungewöhnliche Rezepte entstehen.
Why is there a comma before dass?
In German, you must place a comma before dass whenever it introduces a subordinate (dependent) clause. The comma clearly marks the boundary between the main clause (“Der Forscher sagt”) and the subordinate clause (“dass in der Wissenschaft manchmal ungewöhnliche Rezepte entstehen”).
Why is the verb entstehen at the end of the subordinate clause?
German subordinate clauses follow the “verb-final” rule: the conjugated verb (here entstehen) moves to the very end of the clause. In main clauses the verb usually sits in second position, but in any clause introduced by a subordinating conjunction like dass, it shifts to the last slot.
Why is in der Wissenschaft in the dative case?
The preposition in can take either dative or accusative:
- Use dative when you describe a static location (“where?”)
- Use accusative when you describe motion into something (“whither?”)
Here, recipes arise within science (a static location), so Wissenschaft takes the dative feminine form der.
Why is Rezepte plural rather than singular?
Plural Rezepte suggests that multiple unusual “recipes” can arise in science. You could make it singular—ein ungewöhnliches Rezept—if you only mean one recipe. The choice depends on whether you talk about one example or recipes in general.
Why does the adjective ungewöhnliche end in -e and not -en?
Here, ungewöhnliche is a strongly declined adjective modifying a plural noun with no article. The strong declension ending for plural nominative is -e. If you had a definite article (die ungewöhnlichen Rezepte), you would use -en instead.
Why is manchmal placed before ungewöhnliche Rezepte and not at the end of the subordinate clause?
Adverbs of frequency like manchmal typically occupy the “middle field” in German word order, coming after any time/place phrases but before objects. So in
“dass in der Wissenschaft (place) manchmal (frequency) ungewöhnliche Rezepte (object) entstehen (verb),”
the placement follows the normal rhythm. You could also say
“dass in der Wissenschaft ungewöhnliche Rezepte manchmal entstehen,”
but that shifts emphasis.
Could we start the subordinate clause with manchmal instead of in der Wissenschaft?
Yes. German allows flexible ordering in the middle field as long as the verb stays final. You could say:
“Der Forscher sagt, dass manchmal in der Wissenschaft ungewöhnliche Rezepte entstehen.”
This version slightly emphasizes frequency (manchmal) over location.
What’s the nuance between entstehen and verbs like entwickeln or erzielen?
- entstehen means “to emerge,” “to come into existence,” often implying a natural, unplanned process.
- entwickeln means “to develop” or “evolve,” usually with some intention or ongoing process.
- erzielen means “to achieve” or “to produce results,” often implying a goal or effort.
Here, entstehen stresses that unusual recipes simply arise in the course of scientific work, not necessarily by a deliberate design.