Wenn ich das Büro abschließe, beginnt schon die zweite Besprechung.

Breakdown of Wenn ich das Büro abschließe, beginnt schon die zweite Besprechung.

ich
I
schon
already
beginnen
to begin
wenn
when
das Büro
the office
die Besprechung
the meeting
abschließen
to lock
zweite
second
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Wenn ich das Büro abschließe, beginnt schon die zweite Besprechung.

Why does abschließen stay together and appear at the end of the clause, whereas in a main clause I’ve seen ab split off?

Abschließen is a separable‐prefix verb (ab + schließen). In main clauses the prefix detaches and goes to the end:
• Ich schließe das Büro ab.
In subordinate clauses introduced by wenn, the entire verb (with prefix) goes to the final position:
Wenn ich das Büro abschließe, …


Why is beginnt in the second position in the main clause rather than at the end?

German main clauses follow the “verb‐second” rule: the conjugated verb must be the second element. Here the first element of the main clause is the entire subordinate clause (Wenn ich das Büro abschließe), so beginnt comes right after it:

1st position: “Wenn ich das Büro abschließe,”
2nd position: beginnt
rest of the clause: “schon die zweite Besprechung.”


Why is the simple present tense used (beginnt, abschließe) to talk about a future situation?

In German the Präsens often expresses future events when context makes the timing clear (here by wenn). Using present tense is more natural and common than the future tense (wird beginnen) for near or planned future actions.


What nuance does schon add here? Could I use bereits instead?

Schon means “already” and conveys a sense of surprise or impatience that the second meeting is happening so soon.
schon is colloquial and very common in spoken and written German.
bereits is more formal but means the same: “Wenn ich das Büro abschließe, beginnt bereits die zweite Besprechung.”


What exactly is a Besprechung, and how does it compare to the English “meeting”?

A Besprechung is a formal discussion or meeting, often in a business context. It’s the standard German word for a planned gathering to talk over topics. While Germans also sometimes say Meeting (a loanword), Besprechung is purely German and equally—or more—common in everyday professional speech.


Why is it die zweite Besprechung and not der zweite Besprechung?

Besprechung is a feminine noun. In nominative singular it takes the article die. An ordinal number following a definite article uses the adjective (weak) ending -e. Hence:
die (fem. nom. sg.) + zweite → die zweite Besprechung


What case is die zweite Besprechung in, and how can I tell?
It’s the subject of the main clause, so it’s in the nominative case. You can tell because it performs the action (beginnt) and uses the nominative feminine singular article die, not der (genitive) or der/die (dative/plural).