Ce pli ne part pas, même quand Marie accroche son chemisier dans la salle de bains.

Questions & Answers about Ce pli ne part pas, même quand Marie accroche son chemisier dans la salle de bains.

Why is it ce pli and not cette pli?

Because pli is a masculine singular noun in French.

  • ce = this/that for a masculine singular noun
  • cette = this/that for a feminine singular noun

So:

  • ce pli = this crease / this wrinkle

If the noun were feminine, you would use cette instead.


What does pli mean here exactly?

Here, pli means a crease, wrinkle, or fold mark in fabric.

In clothing contexts, it often refers to a line in the material that stays visible and does not smooth out easily.

So ce pli ne part pas means something like:

  • This crease won’t come out
  • This wrinkle doesn’t go away

It is not necessarily a literal folded shape; it is usually the mark left in the fabric.


Why does French use partir in ce pli ne part pas?

French often uses partir in a broader way than English to leave.

Here, partir means:

  • to go away
  • to come out
  • to disappear

So:

  • Le pli part = the crease comes out / goes away
  • Le pli ne part pas = the crease does not come out / does not go away

French uses this same idea with stains and marks too, for example:

  • La tache ne part pas = the stain won’t come out

So although partir literally means to leave, here it is a very natural way to say that a mark or crease does not disappear.


Why is it ne part pas instead of a different tense like n’est pas parti?

Ne part pas is in the present tense, and here it expresses a general fact or habitual situation.

The sentence is describing what happens in general:

  • This crease doesn’t go away, even when Marie hangs her blouse in the bathroom.

It is not focused on one completed past event. That is why the simple present is natural.

If you said n’est pas parti, that would usually mean:

  • didn’t go away
  • hasn’t gone away

That would refer more to a specific situation or result.

So the present tense here fits the idea of a repeated or ongoing problem.


How does the negation ne ... pas work in this sentence?

In standard French, negation is usually made with ne ... pas around the verb.

Here the verb is part:

  • Ce pli part. = This crease goes away.
  • Ce pli ne part pas. = This crease does not go away.

So the pattern is:

In everyday spoken French, many speakers drop ne, so you may hear:

  • Ce pli part pas

But in normal written French, ne part pas is the standard form.


Why is it même quand? Could it be même si?

Même quand means even when, and it is used for something that really happens or happens repeatedly.

Here the sentence means that even in the situation where Marie hangs the blouse in the bathroom, the crease still does not go away.

  • même quand = even when
  • même si = even if

The difference is:

  • même quand often refers to a real or repeated circumstance
  • même si often introduces a hypothetical or concessive idea

So in this sentence, même quand is appropriate because it describes an actual method or situation that is tried.


What does accroche mean here?

Accrocher literally means to hang, to hook, or to attach.

In this sentence:

means that Marie hangs her blouse in the bathroom.

This likely suggests she is hanging it up in a steamy room, perhaps hoping the crease will relax.

So here accrocher is just an everyday way to say hang up.


Why is it son chemisier and not sa chemisier, since Marie is female?

Because French possessive adjectives agree with the thing possessed, not with the owner.

Here:

  • the owner is Marie
  • the thing possessed is chemisier

And chemisier is a masculine singular noun.

So French uses:

  • son chemisier = her blouse

Even though Marie is female, the possessive is masculine because chemisier is masculine.

Compare:

  • son chemisier = her blouse
  • sa robe = her dress

The difference comes from the gender of the noun, not the gender of Marie.


What is chemisier exactly?

Chemisier usually means a blouse or a women’s shirt/blouse.

It is a masculine noun:

  • un chemisier

That can feel surprising to English speakers, because the item is associated with women’s clothing, but grammatical gender in French does not always match real-world gender associations.

So:

  • son chemisier = her blouse

is completely normal.


Why is it dans la salle de bains?

Dans la salle de bains means in the bathroom.

A few useful points:

  • dans = in / inside
  • la salle de bains = the bathroom

The expression salle de bains is a standard French phrase. The word bains is traditionally plural in this fixed expression.

So:

  • la salle de bains = the bathroom

You may also see salle de bain in some contexts, especially in modern usage, but salle de bains is very common and standard.


Why is there a comma before même quand?

The comma separates the main clause from the added subordinate idea:

It helps readability and marks a pause, much like in English:

  • This crease won’t come out, even when Marie hangs her blouse in the bathroom.

In many cases, punctuation around these kinds of clauses can vary slightly, but the comma here is very natural.


Is ce here translated as this or that?

It can be either, depending on context.

French ce/cet/cette does not always make as strong a distinction between this and that as English does.

So ce pli could mean:

  • this crease
  • that crease

In many learning examples, this crease is the most natural translation, but context decides.


Is the sentence talking about one specific moment or a general habit?

It sounds like a general situation or repeated attempt, not just one single moment.

The present tense plus quand often gives that feeling:

  • whenever Marie hangs her blouse in the bathroom,
  • the crease still does not go away.

So the sentence suggests a recurring problem: hanging it in the bathroom does not help remove the crease.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
How does grammatical gender work in French?
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning French

Master French — from Ce pli ne part pas, même quand Marie accroche son chemisier dans la salle de bains to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions