Breakdown of La station de métro est près de la pharmacie.
Questions & Answers about La station de métro est près de la pharmacie.
Why is it la station and la pharmacie?
Because both station and pharmacie are feminine singular nouns in French.
- la station = the station
- la pharmacie = the pharmacy
In French, nouns have grammatical gender, so you have to learn each noun with its article. Since both are feminine, they use la.
Why does French use de in station de métro?
In station de métro, de links two nouns.
It works a bit like English noun combinations such as:
- metro station
- train station
- bus stop
French often uses noun + de + noun where English often uses noun + noun. So:
- une station de métro = a metro station
- literally, something like a station of metro
Here, de does not mean possession. It just connects the two nouns.
Why is there est in the middle?
Est means is. It is the third-person singular form of être = to be.
So the structure is:
- La station de métro = the metro station
- est = is
- près de la pharmacie = near the pharmacy
French usually needs an explicit verb, just like English does in this sentence.
What does près de mean, and why is it two words?
Près de is a fixed expression meaning near.
It is best learned as a unit:
- près de = near
Examples:
- près de la pharmacie = near the pharmacy
- près de l’école = near the school
- près du parc = near the park
The de is part of the expression, so you normally do not separate the meaning of près from de here.
Why do we say de la pharmacie and not just pharmacie?
French usually uses an article before nouns much more often than English does.
So French says:
- près de la pharmacie = near the pharmacy
Even when English might sometimes say near pharmacy in certain styles, standard French normally wants the article:
- la pharmacie
- le parc
- l’école
So in this sentence, de la pharmacie is the normal form after près de.
Why is it près de la, not près à la or just près la?
Because the correct expression is près de.
French prepositions do not always match English ones word-for-word. Even though English simply says near the pharmacy, French uses:
- près de la pharmacie
So this is something to memorize as a complete pattern:
- être près de + place/person = to be near + place/person
Does de ever change form after près?
Yes. When de is followed by le or les, it contracts.
After près de:
- près du parc = near the park
(de + le = du) - près des magasins = near the shops
(de + les = des)
But there is no contraction with la:
- près de la pharmacie
And with a vowel sound:
- près de l’hôpital
So this sentence keeps de la because pharmacie is feminine singular.
Why is the word order this way? Is it the same as in English?
Yes, the word order is very similar to English here.
French structure:
- La station de métro = subject
- est = verb
- près de la pharmacie = location phrase
So it follows a familiar pattern:
Subject + verb + location
That makes this sentence quite straightforward for an English speaker.
Could I also say La station est près de la pharmacie?
Yes. That is also correct.
- La station de métro est près de la pharmacie.
- La station est près de la pharmacie.
The first version is more specific: it tells you that the station is a metro station.
The second version is more general: it just says the station.
So the difference is mainly how much information you want to include.
Why are there accents in métro and près?
Accents are part of standard French spelling and often affect pronunciation.
- métro has é
- près has è
Very roughly:
- é often sounds like the ay part of say
- è is a more open vowel, closer to the e in bet
So accents are not optional decoration; they help show the correct pronunciation and spelling.
How is the whole sentence pronounced?
A simple approximate pronunciation for an English speaker is:
la sta-syon duh may-tro ay preh duh la far-ma-see
A slightly more careful breakdown:
- La → la
- station → roughly sta-syon
- de métro → roughly duh may-tro
- est → usually sounds like ay
- près de → roughly preh duh
- la pharmacie → roughly la far-ma-see
A few useful notes:
- The t in est is usually silent here.
- station is pronounced with a syon sound at the end.
- pharmacie sounds like far-ma-see.
Do I need to pronounce every final consonant in this sentence?
No. In French, many final consonants are silent.
In this sentence:
- est: the final t is silent
- près: the final s is silent
- métro: the final o is pronounced
- pharmacie: the final e is not pronounced as a separate sound
So one reason French spelling can feel tricky is that not every written final letter is spoken.
Is pharmacie the building or the medicine itself?
Pharmacie usually means the pharmacy/drugstore as a place or business.
So in this sentence:
- la pharmacie = the pharmacy
It does not mean the medicine itself. For medicine in general, French would use words such as médicament depending on the context.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from La station de métro est près de la pharmacie to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions